Publié le 13 Septembre 2012

boîte e-mails gratuite" ou "adresse e-mails gratuite"

en hongrois: "ingyenes e-mail postaláda", "ingyenes e-mail cím"

En polonais: bezpłatne konto. On polonais familier on dit quelquefois bezpłatna skrzynka

en danois : gratis emailbox

en breton, Si, si, ca existe ! Mais la terminologie n est pas forcement uniforme. Je propose : boest email evid netra

en portugais, "e-mail gratuito" ou "e-mail grátis", ou "caixa electrónica grátis" ...

En allemand : kostenlose E-Mail kostenlose
E-Mail-Adresse (pour boîte, à vrai dire, je sais pas)

En russe : бесплатный почтовый ящик
бесплатный электроный адрес

Suedois: Gratis E-Post

Roumain: E-mail gratuit

En italien E-mail gratuiti

en croate: besplatni (e-)mail

Finnois: ilmainen sähköposti

Estonien: tasuta e-posti

En Basque : e-posta doan

tchèque : e-mail(-ova schranka) zdarma

slovaque : e-mail(-ova schranka) zadarmo

portugais brésilien: e-mail grátis / e-mail gratuito

anglais: Free e-mail

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #adresse, #boite, #gratis, #gratuit, #mail

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

français : J'ai besoin de toi

allemand : Ich brauche dich

espagnol : Nesecito a ti (alguien puede confirmar ?)

Morbihan Breton: me em-es afér doh ur mignon Irish: tá póg de dhíth orm, tá póg uaim

Scottish Gaelic: tha pòg de dhìth orm

modern greek j’ai besoin de toi: Σε χρειάζομαι= se kriazomai I need a kiss: Χρειάζομαι ένα φιλί = kriazomai ena fili Basque : behar zaitut

Chinese : (wo3 xu1yao4 ni3)

Japanese : (anata ga irimasu)

Vietnamese : anh cần phải em (man talking to woman) / em cần phải anh (woman talking to man)

Hebrew : [ani zaquq lakh] (man -> woman) / [ani zaquq lekha] (woman -> man) Dutch : ik heb je nodig (I need you) / ik heb een kus nodig (I need a kiss).

en hindi: Moujhai toumhari zarourat hei (prononcer 'ai', comme dans le mot 'francais') I need a kiss,

en hindi populaire: Moujhai ek choumma chahiyei (prononcer 'ai', comme dans le mot 'francais')

 italian: Ho bisogno di te Ho bisogno di un bacio

mauricien: mo bizin twa mo bizin ène bizou

portugais: preciso de ti

Polish: Potrzebuję Cię

Brazilian Portuguese: preciso de você; (In Brazil, "preciso de ti" is used only in the extreme south).

Romanian: Am nevoie de tine.

arabe : ahhtajou koubla ps: le double h pour signifier une phonetique non latine mais vous devez l avoir entendu comme dans les mots halal haram ....

finnish we would say: "Tarvitan sinuä".

hongrois: szükségem van Rád

Suèdois: jag behöver dig / jag behöver dej

In Korean (neol pi-ryo-hae) means I need you (ki-seu pi-ryo-hae) means I need a kiss

Danish: I need you: Jeg har brug for dig. I need a kiss: Jeg har brug for et kys.

croate: stvarno te trebam "I need a kiss" in German gives "Ich brauche einen Kuß." (plural: Küsse)

En Afrikaans je crois : I need you = ek hê jou nodig I need a kiss = ek hê 'n kus/soen nodig

portugais brésilien(Brazilian Portuguese) I need you = eu preciso de você

portugais de Portugal(Portuguese of Portugal) I need you = eu preciso de ti(comme Miguel a dit)

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #kiss, #need, #portugal, #preciso, #toi

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Japonais : (koko, soko, asoko)

Espagnol : aquí, ahí, allí.

Italien : qui, lì, laggiù

Korean : (sôgi) , (kôgi) , (jôgi) (encore plus loin) >>>? (ôdi ?)

Chenese : (zher4) or zhe4li3 , nar4 or na4li3 >>>?or? (nar3, na3li3)

Vietnamese : đây (doey) , đó (do), kia >>> đâu ?

en breton : amañ, aze, ahont

en danois : her, der, derhenne (ou derhen s'il y a l'idée de mouvement)

en hongrois: ici / là = itt / ott (ou avec mouvement "vers ici / vers là": ide / oda)

Portuguese: aqui, aí, ali - pronunciation: [akí, aí, alí].

Finnois: ici: täällä/tässä + täältä (provenance), tänne (mouvement) là: tuolla/tuossa + tuolta (provenance), tuonne (mouvement) là-bas: siellä + sieltä (provenance), sinne (mouvement)

en italien ici : qui [kui], qua [kua] là: la, di la là-bas: là giù ou laggiù Dans le sens : ici / là / là-bas

En Basque : hemen / hor / han

En Allemand : hier / dort En Hébreu : פה (po) / שם (sham)

En Arabe : هُنَا (hunâ) / هُنَاكَ (hunâka)

en russe : здесь / там (ou сюда / туда si c'est avec un mouvement)

portugais ici = aqui là = aí là-bas = acolá, alí

polonais ici : tu/tutaj là / là-bas : tam / tam dalej ( distance )

tchèque : ici = tady / tu là/là-bas = tam

slovaque ici = tu là/là-bas = tam

En Silesien: - ici - tukej - la, la-bas – tam

En breton morbihannais: Est: aman, azé, anont Ouest: aman/barhama, anse/anzen, tu-ze(n)

En irlandais: anseo, ansin, ansiúd/thall

En gaélique d'Ecosse: an-seo, an-sin, an-siud

Quechua de Cuzco (Pérou) : ici : kay là : chay là-bas : haqay ou waq

En grec: Ici = εδώ = édo Là = εκεί= éki Là bas =εκεί πέρα= éki pèra Hindi ici ( inga ) là bas ( anga) le "a" final prononçé comme le "u" dans le mot anglais "cut" (yahaa(n)) ( vahaa(n))

En anglais: ici = here là = there là-bas = over there e

en portugais brésilien: ici --- aqui là --- aí là-bas – ali

Afrikaans: ici = hier / hierheen là = daar

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #ali, #aqui, #bas, #mouvement, #tam

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Anglais -> convivial, friendly (?)

Allemand -> gesellig, freundlich (?)

Espagnole -> alegre, amable (?)

Italien -> conviviale, affabile (?)

Esperanto -> afabla ? "...kaj "Convivial" estas malfacile tradukebla ; lau la cirkonstancoj mi uzis" kun)vivebla, kundivid(it)a, kunfestanta, kunghuebla Va pour Kunvivebla !

Anglais Convivial = Convivial Convivialité = Conviviality

portugais: convivial - convivialidade

anglais: convivial – conviviality

En Basque : Convivial = Atsegin Convivialité = Atsegintasun

Le néerlandais utilise couramment Gebruiksvriendelijk - le danois préfère brugervenlig - le norvégien aussi à deux consonnes près brukervennlig.

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #anglais, #brugervenlig, #convivial, #conviviality, #langues

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Portugais : estou arrependido (prononcer chtô-ou arreupênndidou)

Polonais: żałuję Russe: виноват

Finnois: olen pahoillani

Estonien: tunnen kaasa

Same (lapon): atnan váivin

Suédois: jag ber om ursäkt

anglais I'm sorry

allemand es tut mir leid espagnol lo siento

en hongrois: sajnálom

Romanian: Îmi pare rău. Hebrew: [ani mitsta'er]

Irlandais: tá brón orm.

en italien : • Mi dispiace

en maltais : • Jiddispjaċini

portugais brésilien: je suis desolé = eu (es)tou arrependido. je suis desolée = eu estou arrependida.

En japonais : (sumimasen)

En coréen : (mianhaeyo)

En chinois : (duìbuqǐ)

En thaï : ขอโทษ (koo thoot)

Basque : sentitzen dut Espagnol : lo siento Hébreu : (ani mitsta`er) comme l'a dit Cãlin, mais c'est pour le masculin! Pour le féminin : (ani mitsta`eret)

Vietnamien : tôi rất tiếc

En arabe 'anâ 'âsif je suis désolé 'anâ 'âsifa je suis désolée

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #ani, #arrependido, #desole, #mitsta, #•

Repost0