Publié le 13 Septembre 2012

Rédigé par orange8454

Publié dans #courir, #langues, #monde, #traduction, #–

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

En japonais : (aijin) : s'utilise pour "amant" et aussi pour "maîtresse"

 

En slovaque: milenec/milenka dans le sens amant sexuel et dans le sens amoureux milovník/milovníčka


En espagnol: amante pour les deux

 

turc

sevgili ou dost
cependant, on peut dire pour maitresse, metres

 

en Lingala :
- amant : makángo
- maîtresse : biló

 

russe :
amant : любовник
maîtresse : любовница

 

En grec
ερωμένη= éroméni

 

En Espéranto
amant: amanto
maîtresse: amantino

En Anglais
amant: lover
maîtresse: lover

 

en polonais c'est "kochanek" i "kochanka"

 

en croate:
amant : ljubavnik
maîtresse : ljubavnica

 

Occitan languedocien : mestressa / fringaire

 

En slovaque: milenec/milenka

 

en hongrois: szerető

 

Danois :
amant - elsker
maîtresse - elskerinde

 

Roumain :
amant = iubit, amant, ibovnic
maîtresse = iubită, amantă

Macédonien :
amante/maitresse = ljubovnica [lioubovnitsa]
amant = ljubovnik [lioubovnik]

Bulgare :
amant = любовник (ljubovnik)
amante/maîtresse (archaïque) = държанка (dyrzhanka) [deurjan'ka]

Finnois :
amant = rakastaja
amante = rakastajatar

Italien :
amant = amante, ganzo
amante/maîtresse = amante, padrona, ganzo

 

En quechua de Cuzco : munaq (pas de genre et "q" = "jota")

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #amant, #amante, #ljubovnik, #maitresse, #любовник

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Espagnol : ¿Quién quiere ser millonario?

 

DANOIS : Hvem vil blive millionær?

ALLEMAND : Wer will Millionär werden?

ITALIEN : Chi vuole essere millionario?

 

CZ : Chcete být milionářem?

 

Romanian: Vrei să fii miliardar?

 

en Allemagne : Wer wird Millionär?

en russe : Кто хочет быть миллионером

 

Finnois: Haluatko miljonääriksi?

Estonien: Kes tahab saada miljonäriks?

Suédois: Vem vill bli miljonär?

Polonais: Milionerzy

 

Occitan (vous ne le verrez probablement jamais à la télé mais bon) : Que vòl èsser milionari

 

En japonais : (hyakumanchouja ni naritai no wa dare )

En chinois : ( shéi shì xìa yígè bǎiwànfùwēng

En coréen : (nugu baekmanjangja duigu japeun saram )

 

en Hongrie (RTL Klub, chaîne télé très commerciale):
"Legyen Ön is milliomos

 

Aux Pays-Bas ça s'appelle "Lotto Weekend Miljonairs"

 

en portugais brésilien: quem quer ser (um) milionário?


en tchèque: kdo chce být milionáR?

 

Brasil/Brazil/Brésil
por que a galinha atravessou a rua

 

En Espagnol : ¿ Quién quiere ganar millones ?
se prononce : Kién kiéré ganar miyonéss

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #allemand, #brazil, #byt, #milionari, #millionar

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Slovaque: Avec le nom voyage: Cesta okolo sveta.
Avec le verbe voyager: Cestuje okolo sveta.

Espagnol: Avec le nom voyage: Viaje alrededor del mundo
Avec le verbe voyager: Viaja alrededor del mundo.

 

Chinois 
huan2 qiu2 lü3 xing2

 

Japonais

Si "voyage" est un nom : - sekai no mawari ni ryokô.
Si le pronom est sous-entendu alors "voyage" est au présent,donc : ([nom]) - ([nom] wa) sekai no mawari ni ryokô shimasu.
(Il = kare wa).

 

Polonais:
(un) Voyage autour du monde
-Podróż dookoła świata
(Il)Voyage autour du monde
- (On) podróżuje dookoła świata

 

En italien:
Viaggia per il mondo[vi'adja 'péril 'móndó] (s'il va tantôt ici, tantôt là, autour du monde) ou Fa il giro del mondo ['Fail 'djiró dél'móndó] (s'il en fait le tour).

 

En anglais
A journey around the world
A trip around the world

 

Portugais
Voyage substantif => Viagem à volta do mundo
Voyage verbe conjugué, sens permanent => Viaja à volta do mundo
Voyage verbe conjugué, en train de le faire là => Está a viajar à volta do mundo
Voyage verbe conjugué, en train de le faire déjà depuis un moment et toujours en train de le faire => Anda a viajar à volta do mundo

 

tchèque (il...) : cestuje kolem světa
tchèque (le voyage) : cesta kolem světa

roumain (il...) : călătoreste prin lumea
roumain (le voyage) : călătorie prin lumea

 

Néerlandais : (j'essaie!)
avec le verbe conjugué : reist rond de wereld [réïsst ronnt deu vérolt]
avec le nom : wereldreis (mot sortis d'un article que je viens d'étudier en cours donc je pense que c'est le plus fiable!)

 

En suédois...
avec le nom : resa runt världen
avec le verbe : resar runt världen


En danois...
avec le nom : rejsen rundt verden
avec le verbe : rejser rundt verden

 

en espéranto :
Vojaĝo ĉirkaŭ la mondo
(Vojagho chirkau la mondo)

 

En Arabe littéraire
(un) voyage autour du monde = (riHla Hawl al-'âlam)
(il) voyage autour le monde = (yusâfer Hawl al-'âlam)

 

Grec:
Ενά ταξίδι πέρι τον κόσμο
Ταξιδεύει πέρι τον κόσμο

 

Russe
un voyage autour du monde => путешествие вокруг света (poutichièstvié vakrouk sviéta)
il voyage autour du monde => oн путешествует вокруг света (on poutichièstvouïèt vakrouk sviéta)

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #autour, #mondo, #nom, #verbe, #voyage

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Anglais : beer


Espagnol : cerveza


Italien : birra


Polonais, Tchèque et autres sûrement : piwo


Portugais : cerveja


Roumain : bere


Russe (caractères latins) : pivo

 

en espagnol ça donnerait : "cerveza por favor"

 

en roumain : "o bere, vã rog"

 

en danois : Jeg vil gerne have en kølig øl (jaï vil gèrneu hè én keuli eul –

 

en breton : Ur bier fresk mo, mar plij (eur bièr frésk mo, mar plich)

 

russe : daiti mnie pagalosta xolodnovo piva !

 

en italien "potrei avere una birra ben fresca per favore?"

 

En Basque = Garagardo bat, mesedez" ou bien la phrase complète "gargardo bat eman iezadazu, mesedez"

 

En Tchèque = Dáte mi, prosím, jedno pivo

 

En slovène:"Prosim prinese eno svezo privo ža mene"
et en niçois "ah (pour "oh"), tchu me donnes une pressian (pour "pression")?"

 

Finnois: Saisinko kylmän oluen, kiitos.

 

En hongrois: Kérek egy sört!

 

Svenska: öl.
Jag skulle gärna vilja ha ett öl.

Suomi: Olut.
Saisinko olut?

 

En danois!
Jeg vil gerne have en øl!

 

En roumain, ça doit faire:
"Aş vrea o bere răcoare, vă rog" (pron.: ash vréa o béré reucoaré, veu rog).
Noroc!! (Santé!!)

 

en bulgare : една бира, моля !
[èdna bira molya]

 

En quechua de Cuzco je dirais : Allichu chiri sirwisata quway.
(Donnez-moi une bière fraîche, s'il vous plait.)

 

en japonais: biru

 

portugais: cerveja.

allemand: bier.

 

En lingala, trois mots pour bière : masanga, molangwa, mbenda

 

bière en turc, pas de mystère, "bira"
soğuk bir bira lütfen !

dans les langues slaves, tchèque, slovaque, "pivo"

 

grec mod.
μiα μπύρα (peut-etre c'est un iota plutot que un ipsilon)

 

En alsacien, on dit "e Bier, wann's bliebt !"

 

Sanscrit: surā

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #bier, #bir, #cerveza, #moi, #piwo

Repost0