Publié le 13 Septembre 2012
Anglais : beer
Espagnol : cerveza
Italien : birra
Polonais, Tchèque et autres sûrement : piwo
Portugais : cerveja
Roumain : bere
Russe (caractères latins) : pivo
en espagnol ça donnerait : "cerveza por favor"
en roumain : "o bere, vã rog"
en danois : Jeg vil gerne have en kølig øl (jaï vil gèrneu hè én keuli eul –
en breton : Ur bier fresk mo, mar plij (eur bièr frésk mo, mar plich)
russe : daiti mnie pagalosta xolodnovo piva !
en italien "potrei avere una birra ben fresca per favore?"
En Basque = Garagardo bat, mesedez" ou bien la phrase complète "gargardo bat eman iezadazu, mesedez"
En Tchèque = Dáte mi, prosím, jedno pivo
En slovène:"Prosim prinese eno svezo privo ža mene"
et en niçois "ah (pour "oh"), tchu me donnes une pressian (pour "pression")?"
Finnois: Saisinko kylmän oluen, kiitos.
En hongrois: Kérek egy sört!
Svenska: öl.
Jag skulle gärna vilja ha ett öl.
Suomi: Olut.
Saisinko olut?
En danois!
Jeg vil gerne have en øl!
En roumain, ça doit faire:
"Aş vrea o bere răcoare, vă rog" (pron.: ash vréa o béré reucoaré, veu rog).
Noroc!! (Santé!!)
en bulgare : една бира, моля !
[èdna bira molya]
En quechua de Cuzco je dirais : Allichu chiri sirwisata quway.
(Donnez-moi une bière fraîche, s'il vous plait.)
en japonais: biru
portugais: cerveja.
allemand: bier.
En lingala, trois mots pour bière : masanga, molangwa, mbenda
bière en turc, pas de mystère, "bira"
soğuk bir bira lütfen !
dans les langues slaves, tchèque, slovaque, "pivo"
grec mod.
μiα μπύρα (peut-etre c'est un iota plutot que un ipsilon)
En alsacien, on dit "e Bier, wann's bliebt !"
Sanscrit: surā
/image%2F0650892%2F20250129%2Fob_756ff6_ezgif-36d06c8720607.gif)