Publié le 13 Septembre 2012
Italien Non è tutt'oro quel che luccica.
En japonais : (hikatteiru mono wa kin dake dewa nai)
Polonais: Nie wszystko złoto, co się świeci.
Russe: Не всё то золото, что блестит.
Finnois: Kaikki, mikä kimaltaa, ei ole kultaa.
Estonien: Kõik ei ole kuld, mis hiilgab.
Suédois: Det är inte guld allt som glimmar.
espagnol = no es oro todo que reluce
Latin : Non omne, quod nitet, aurum est.
Portugais Nem tudo o que brilha é ouro
En hongrois: Nem mind arany, ami fénylik.
Allemand : Es ist nicht alles Gold was glänzt.
Roumain: Nu tot ce zboară se mănâncă.
En vietnamien : Không phải mọi thứ lấp lánh đều là vàng.
en croate: nije zlato sve što sja.
En turc: "Her parlayan altın değildir"
en néelandais: Niet alles, dat glittert, is goud.
En espéranto: Ne chio, kio brilas, estas oro.
En serbe, c'est presque la même chose : Није злато све што сија.
/image%2F0650892%2F20250129%2Fob_756ff6_ezgif-36d06c8720607.gif)