Publié le 13 Septembre 2012

En anglais

toujours = Toujours
Forever = Pour toujours

 

 

 

Italien ça serait "sempre" et "(per) sempre"
en italien comme en français quand on dit
je t'aimerai toujours = forever

 

 

 

Español :
- siempre
- (para) siempre

 

 

 

croatian :

toujours = uvijek
Pour toujours = zauvijek

 

 

 

 

 

Hungarian :
toujours = mindig ("during all")
Pour toujours = örökre ("for eternity")

 

 

 

Romanian: mereu / întotdeuna / permanent


Brazilian Portuguese: sempre / permanentemente


Swedish, Norwegian: alltid


Danish: altid


Icelandic: alltaf / jafnan / ávallt


Modern Greek: πάντοτε & πάντα

 

Hebrew: תמיד (read: tamid)


Latvian: vienmêr


Lithuanian: visada


Scottish Gaelic: daonnan

 

 

 

Allemand / German :
toujours = immer
Pour toujours = für immer

 

 

 

Basque :
toujours = Beti / betiere
Pour toujours = Betiko, betikoz, betirako / sekulako

Vietnamese :
toujours = luôn luôn
Pour toujours = mãi mãi / đời đời

Hebrew :
toujours: (tamid)
Pour toujours: (le`olamim)

Czech :
toujours = stále
Pour toujours = neustále

Japanese :
toujours = (itsudemo) / (nichiya)
Pour toujours = (itsumademo) (suenagaku)

 

 

 

 

 

Romanian:
toujours = mereu / întotdeuna / permanent
Pour toujours = pentru totdeauna

Brazilian Portuguese:
toujours = sempre / permanentemente
Pour toujours = para sempre

Swedish:
toujours / Pour toujours: alltid

Norwegian:
toujours: alltid
Pour toujours: for alltid

Danish:
toujours: altid
Pour toujours: for altid

Icelandic:
toujours: alltaf / jafnan / ávallt
Pour toujours: ???

Modern Greek:
toujours: πάντοτε / πάντα (read: pándote / pánda)
Pour toujours: για πάντα (read: ya pánda)

Finnish:
toujours: aina
Pour toujours: ainaisesti

Hebrew: Gilen has already explaied it.

Latvian:
toujours: vienmêr
Pour toujours: ???

Lithuanian:
toujours: visada
Pour toujours: ???

Scottish Gaelic:
toujours: daonnan
Pour toujours: gu bràth

 

 

 

Estonian
toujours: alati
Pour toujours: alatiseks

Polish
toujours: zawsze
Pour toujours: zawsze, na zawsze

Russian
toujours: всегда
Pour toujours: навсегда

 

 

 

toujours in Quechua :
- Argentina : tukuy pacha
- Ayacucho/bolivie/ecuador : wiñay
- Cuzco : wiñay or pasaq kutilla

toujours in Aymara : wiñaya

Pour toujours in Quechua :
- Cuzco : wiñaypacha
- the others : wiñaypaq or wiña-wiñaypaq

 

 

 

Ucranian
Завжди - Назавжди

Serbian
Uvek (Увек) – Zauvek (Заувек)

Portuguese (Portugal)
Sempre - para sempre

 

 

 

En Tamoul
toujours  yeppôdum - yeppôjudum
pour toujours - yenDrum   - yepôdaïkkum

 

 

 

en kurde=her tim(e),,et,,ji bo hertim

en turc=herzaman,,et,,herzaman icin

 

 

 

En breton:
toujours: bepred, berped, ataw, dalc'hmad
pour toujours: da viken

En irlandais:
toujours: i gcónaí, i dtólamh, (tt le temps) an t-am ar fad
pour toujours: go deo, go brách, go héag...


En gaélique d'Ecosse:
toujours: an-còmhnaidhe
pour toujours: gu bràth

En gallois:
toujours: bob amser, yn wastad
pour toujours: am byth

En cornique:
toujours: pupprys
pour toujours: bys vyken

 

 

 

Bulgarian:
toujours: винаги or всякога
Pour toujours: завинаги or навеки

 

 

 

Portuguese:
sempre
para sempre

 

 

 

 

 

en hindi
toujours: haradam ou hameshaa
Pour toujours: sadauw ou hameshaa(adj)

 

 

 

Dutch:
toujours = altijd
Pour toujours = (voor) altijd / (voor) eeuwig

 

 

 

 

 
arabic
toujours = (da imane)
Pour toujours = ( abadane )

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #altid, #portuguese, #sempre, #toujours, #wina

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Sanscrit

pūr

Tamil
kôTTaï

Hindi
dūrg

 

 

 

Anglais : castle

Allemand : Schloss pour le château tout court, Burg pour le château fort, féodal.

Russe : замок

 

 

 

Occitan languedocien : castèl

 

 

 
 

Italien : castello

danois : slot
 

 

Vietnamien : Lâu đài


 

Khmer : prasaat

 

 

 

Polonais: zamek (signifie aussi "verrou", de la même famille que le verbe "fermer")

Finnois: linna (signifie aussi "prison" en langage parlé)


Estonien: loss (emprunt de l'allemand)


Same (lapon): šloahtta (emprunt aux langues scandinaves)

Suédois: slott

 

Japonais :

- shiro.

 

 

 

castelàs = chateau fort

 

 

 

En chinois
cheng2bao3 terme général
bao3lei3 pour insister sur l'aspect forteresse
gu3bao3 pour insister sur l'aspect ancien

 

 

 

Portugais
castelo

Gaélique d'Ecosse
caisteal

 

 

 

en Sicilien se dit:
Casteddu.

 

 

 

Basque : gaztelu

Hébreu : טִירָה [tira] / מְצוּדָה [metsuda], מִבְצָר [mivtsar] (château fort)


 

néerlandais: kasteel


 

Roumain: castel


Norvegien: slott


 

portugais: castelo


tchèque: hrad


anglais: castle

 

 

 

Le château en turc
Kale (forteresse)
Saray (palais)

 

 

 

En breton morbihannais: kastel


En gallois: castell


En cornique: castell


En irlandais: caisleán

 

 

 

en romani : diz

 

 

 

tighremt en kabyle

 

 

 

En arabe :
qasr

 

 

 
Espéranto
Kastelo

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #castell, #castelo, #chateau, #fort, #langues

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

XXX's beedroom. Do not disturb

 

 

 

Roumain: Camera lui XXX. Nu intraţi!


Portugais: O quarto do XXX. Não entrem!


Hébreu:  [hah'eder shel XXX. al tiknasu!]

 

 

 

Japonais :
XXX no heya.Jama shinaide ou jama suru na.

 

 

 

néerlandais: Kamer van XXX, niet binnenkomen.

 

 

 

Espagnol: Habitación de XXX, no entrar

 

 

 

Allemand :
XXX Zimmer. Eintritt verboten.
(ça veut dire : entrée interdite. Ca me semble bien dans ce contexte)

Russe :
Комната XXX. Вход запрещён.

 

 

 

romani
XXX sovamni : na ačhavav !

 

 

 

en croate: XXX ova soba, ulaz zabranjen.

 

 

 

Brasil/Brazil/Brésil
por que a galinha atravessou a rua? pra chegar no outro lado...

 

 

 

En Italien: Camera di XXX - non entrare.


En Sicilien: Cammara di XXX - nun trasiri

 

 

 

Occitan Languedocien : Cambra de/del XXX, pas dintrar!

Se prononce "cambro dé/dél XXX, pass dintra".

 

 

 

En breton morbihannais: Kanbr XXX, ne fauta ket monet abarh.


En breton finistérien: Kambr XXX, arabad mond 'barz.


En gallois: Ystafell XXX, dim mynd i mewn.


En irlandais: Seomra XXX, cosc ar dhul isteach.

 

 

 

polonais:
Pokój XXX, nie wchodzić

 

 

 

Latin : XXX cubiculum, nolite intrare

Grec ancien : Του XXX κοιτών, μη εισέρχησθε
[tou XXX koitôn, mê eiserkhêsthe]
(il faut rajouter un ~ sur le u de Του, un accent grave sur le η de μη, et un ")" au-dessus de ι dans εισέρχησθε).

Portugais : cxambro de XXX, ne eniru.

 

 

 

En finnois, les impératifs négatifs donnent plein de jolis trémas: XXX huone, älkää menkö sisään!

 

 

 

Hongrois: XXX szobája, tilos a bemenet!

 

 

 

En arabe

 

bayt XXX mamnû° ad-dukhûl
chambre de XXX, entrée interdite

 

 

 

créole réunionnais

 

Sa la chamb' XXX, rent' pa tèrlà

 

 

 
Norvegien : XXX rommet. Inngang forbudt

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #chambre, #entrer, #xxx, #εισέρχησθε, #μη

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

" Je ne pourrai jamais t'oublier parce que tes yeux ont imprégné les miens et tes lèvres ont dessiné les miennes... Je t'aime mon amour "

 

 

 

En portugais
Nunca te poderei esquecer, pois os teus olhos impregnaram os meus e os teu lábios desenharam os meus... Eu te amo, meu amor

 

 

 

En Basque :
Inoiz ahaztuko zaitut zure begiek nireak inpregnatu dituztelako eta zure ezpainek nireak marraztu dituztelako... maite zaitut, nire maintea.

 

 

 

Breton:

Ne hellein ket james hoh ankoéhat punugur liù ho teulegad zo deit ar me ré, hag ho muzelleu en-des groeit me ré... Sot on genoh, me haranté.

 

 

 

en allemand :
Ich werde dich nie vergessen, denn deine Augen haben die meinen geprägt und deine Lippen haben die meinen gezeichnet. Ich liebe dich, meine Liebe.

 

 

 

en russe :
Я тебя никогда не забуду потому, что мои глаза пропитывались твоими и твои губы нарисовали мои. Я тебя люблю, любовь моя.
(Ya tibia nikakda nié zaboudou patamou chto ma-i glaza prapitivalisse tva-imi i tva-i goubi narisovali ma-i. Ya tibia lyoublyou, lyoubov maya.)

 

 

 

ESPAGNOL
Nunca podré olvidarte porque tus ojos impregnaron los míos y tus labios dibujaron los míos... te quiero amor mío

[Nounca podré olbidarté porké touss oRoss immprég-naronn loss miiiiioss i touss labioss dibouRaronn loss miiiioss... té kiéro amorr miiiio]

 

 

 
 

ARABE

(prononciation: lan a'kdira 'ala nissyanika abadan li anna 'aînaka achrabata 'aînaî wa chafataca rassamata chafataî.. u'hibbuka ya 'hubbi)

 

 

 

CZ =

Nikdy na tebe nezapomenu protože tvoje oči pronikly do mých a protože tvoje rty narysovaly moje...miluji tě, lásko

SVK =

Nikdy na teba nezabudnem pretože tvoje oči prenikli do mojich a pretože tvoje pery narysovali moje... ľúbim ťa, láska

 

 

 

En English

 

I'll never be able to forget you because your eyes have impregnated mine and your lips have drawn mine... I love you, my love/darling.

 

 

 

Italien

 

non potro mai te dimenticare perche tuoi occhi hanno inondato i miei e tuoi labbra hanno disegnaro miei labbra. ti amo (adore) amore mio

 

 

 

 

 

en latin :
Oblivisci tui numquam potero, quod oculi tui meos infecerunt, ac labia tua mea delineaverunt. Te amo, deliciae meae.

 

 

 

créole réunionnais

 

Jamé ma guinÿ oubli aou akoz... (pour prononcer "guinÿ" il faut prononcer d'abord un "g" dur suivi du son "in" qui lui-même est suivi du son "i" et on ne doit pas entendre le "n")
ou sinon: mi guinÿ'ra jamé oubli aou akoz...

 
 

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #amo, #mio, #teu, #tui, #tvoje

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Polonais : Solidarność


Tchèque : Solidarita


Allemand : Solidarität


Anglais : Solidarity


Néerlandais : Solidariteit


Norvégien : Solidaritet


Slovaque : Solidarita


Finnois : Solidaarisuus


Slovène : Solidaritet

 


 

en Italien se dit "Solidarietà", en Sicilien "Solidaritati"


en Roumain "Solidaritate".

 


hongrois aussi Solidarność est "traduit" par un mot international ce qui donne: le syndicat Szolidaritás
(sz est prononcé s, s est prononcé ch)

 


 

Basque : elkartasun


Hébreu : סוֹלִידָרִיּוּת [solidaryut]

Yiddish : סאָלידאַרישקייט [solidarishkeyt] / סאָלידאַריטעט [solidaritet]

Malgache : fiombonana antoka / fifampiantohana

Romanche : solidaritad

Swahili : ujoli


 

En castellano SOLIDARIDAD


 
grec moderne:
αλληλεγγυη (accent sur u) prononcé alliléngii

 

 

Voir les commentaires

Repost0