boite

Publié le 13 Septembre 2012

bte de sardine (sens propre) tinned GB ou canned US sardines. Idiom être serrés comme des sardines to be crammed together like sardines.

 

Arabe

sardine (sg سَردين prononcez: sạrdîn

 

Allemand

Die sardine (pl. sardinen); (Gastr.) sardine ou Ölsardine. prononcez : zar'di:n

une boîte de sardine : eine Dose Öln N.B.: écrire les majuscules

 

espagnol Sardina(-s)

boîte de sardines: Sardinas en lata ou sardinas enlatadas.

 

italien Sardina (pl. sardine)

boîte de sardines : Sardine in scatola

 

Grec Σαρδέλα (pl. σαρδέλες)

Prononcez : sardèla (pl. sardèlès)

 

Vietnamien Sardine : Cá mòi

Idiom Entassé comme dans une boîte de sardines Chật như nêm cối / Lèn như cá hộp

 

tchèque = sardine : sardinka

boîte de sardines : plechovka/krabice sardinek

 

slovaque = sardine : sardinka

boîte de sardines : plechovka/krabica sardinek

 

En Coréen : sardine : (jeong-eo-ri)

boîte de sardines : (jeong-eo-ri tong-jo-rim)

 

En Chinois : sardine : (sha1 ding1 yu2)

sardines en boîte : (guan4 zhuang1 sha1 ding1 yu2)

 

en hongrois: sardine = szardinia

boîte à/de sardines = szardiniás doboz

 

en russe : sardine = сардина (sardina)

serrés comme des sardines = как сельди в бочке (kak siéldi v botchkié)

pour boîte de sardines, je ne trouve rien, désolée

 

en portugais

sardinha, sardinhas

 

lata de sardinhas Polonais

 

sg. sardynka, pl. sardynki

boîte de sardines: puszka sardynek

serrés comme des sardines: ściśnięci jak śledzie (w beczce) ("serrés comme des harengs (dans un fût)")

 

Finnois

sg. sardiini, pl. sardiinit (les sardines) / sardiineja (des sardines)

boîte de sardines: purkki sardiineja

serrés comme des sardines: olla kuin sillit suolassa ("être comme des harengs dans du sel"), kuin sardiinit purkissa (traduction littérale)

 

Estonien

sg. sardiin, pl. sardiinid

boîte de sardines: ??
serrés comme des sardines: nagu kilud karbis ("comme des sprats en boîte")

 

Suédois

sg. sardin, pl. sardiner

boîte de sardines: burk sardiner
serrés comme des sardines: som packade sillar/sardiner ("comme des harengs/sardines en boîte)

 

en danois :

une sardine : en sardin

des sardines : sardiner

une boîte de sardine : sardiner på dåse

Contrairement à l'anglais et au frnaçais, en danois ce sont les harengs qui servent de référence pour les petits espaces surpeuplés.

 

en breton :

une sardine : ur sardin

des sardines : sardined

une boîte de sardine : ur vouest-sardin

 

en croate: srdela, srdele

 

En ukrainien

sardine = сардина (sardina)

 


Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #boite, #sardin, #sardine, #sardinha, #serres

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

boîte e-mails gratuite" ou "adresse e-mails gratuite"

en hongrois: "ingyenes e-mail postaláda", "ingyenes e-mail cím"

En polonais: bezpłatne konto. On polonais familier on dit quelquefois bezpłatna skrzynka

en danois : gratis emailbox

en breton, Si, si, ca existe ! Mais la terminologie n est pas forcement uniforme. Je propose : boest email evid netra

en portugais, "e-mail gratuito" ou "e-mail grátis", ou "caixa electrónica grátis" ...

En allemand : kostenlose E-Mail kostenlose
E-Mail-Adresse (pour boîte, à vrai dire, je sais pas)

En russe : бесплатный почтовый ящик
бесплатный электроный адрес

Suedois: Gratis E-Post

Roumain: E-mail gratuit

En italien E-mail gratuiti

en croate: besplatni (e-)mail

Finnois: ilmainen sähköposti

Estonien: tasuta e-posti

En Basque : e-posta doan

tchèque : e-mail(-ova schranka) zdarma

slovaque : e-mail(-ova schranka) zadarmo

portugais brésilien: e-mail grátis / e-mail gratuito

anglais: Free e-mail

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #adresse, #boite, #gratis, #gratuit, #mail

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

boîte e-mails gratuite" ou "adresse e-mails gratuite"

en hongrois: "ingyenes e-mail postaláda", "ingyenes e-mail cím"

En polonais: bezpłatne konto. On polonais familier on dit quelquefois bezpłatna skrzynka

en danois : gratis emailbox

en breton, Si, si, ca existe ! Mais la terminologie n est pas forcement uniforme. Je propose : boest email evid netra

en portugais, "e-mail gratuito" ou "e-mail grátis", ou "caixa electrónica grátis" ...

En allemand : kostenlose E-Mail kostenlose
E-Mail-Adresse (pour boîte, à vrai dire, je sais pas)

En russe : бесплатный почтовый ящик
бесплатный электроный адрес

Suedois: Gratis E-Post

Roumain: E-mail gratuit

En italien E-mail gratuiti

en croate: besplatni (e-)mail

Finnois: ilmainen sähköposti

Estonien: tasuta e-posti

En Basque : e-posta doan

tchèque : e-mail(-ova schranka) zdarma

slovaque : e-mail(-ova schranka) zadarmo

portugais brésilien: e-mail grátis / e-mail gratuito

anglais: Free e-mail

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #adresse, #boite, #gratis, #gratuit, #mail

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

boîte e-mails gratuite" ou "adresse e-mails gratuite"

en hongrois: "ingyenes e-mail postaláda", "ingyenes e-mail cím"

En polonais: bezpłatne konto. On polonais familier on dit quelquefois bezpłatna skrzynka

en danois : gratis emailbox

en breton, Si, si, ca existe ! Mais la terminologie n est pas forcement uniforme. Je propose : boest email evid netra

en portugais, "e-mail gratuito" ou "e-mail grátis", ou "caixa electrónica grátis" ...

En allemand : kostenlose E-Mail kostenlose
E-Mail-Adresse (pour boîte, à vrai dire, je sais pas)

En russe : бесплатный почтовый ящик
бесплатный электроный адрес

Suedois: Gratis E-Post

Roumain: E-mail gratuit

En italien E-mail gratuiti

en croate: besplatni (e-)mail

Finnois: ilmainen sähköposti

Estonien: tasuta e-posti

En Basque : e-posta doan

tchèque : e-mail(-ova schranka) zdarma

slovaque : e-mail(-ova schranka) zadarmo

portugais brésilien: e-mail grátis / e-mail gratuito

anglais: Free e-mail

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #adresse, #boite, #gratis, #gratuit, #mail

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

boîte e-mails gratuite" ou "adresse e-mails gratuite"

en hongrois: "ingyenes e-mail postaláda", "ingyenes e-mail cím"

En polonais: bezpłatne konto. On polonais familier on dit quelquefois bezpłatna skrzynka

en danois : gratis emailbox

en breton, Si, si, ca existe ! Mais la terminologie n est pas forcement uniforme. Je propose : boest email evid netra

en portugais, "e-mail gratuito" ou "e-mail grátis", ou "caixa electrónica grátis" ...

En allemand : kostenlose E-Mail kostenlose
E-Mail-Adresse (pour boîte, à vrai dire, je sais pas)

En russe : бесплатный почтовый ящик
бесплатный электроный адрес

Suedois: Gratis E-Post

Roumain: E-mail gratuit

En italien E-mail gratuiti

en croate: besplatni (e-)mail

Finnois: ilmainen sähköposti

Estonien: tasuta e-posti

En Basque : e-posta doan

tchèque : e-mail(-ova schranka) zdarma

slovaque : e-mail(-ova schranka) zadarmo

portugais brésilien: e-mail grátis / e-mail gratuito

anglais: Free e-mail

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #adresse, #boite, #gratis, #gratuit, #mail

Repost0