Publié le 13 Septembre 2012

 

espagnol   Más alto, más rápido, más fuerte

 

latina : "Citius, altius, fortius"


en ungaro (magyar, hongrois) se traduce: "Gyorsabban, magasabban, erősebben"

 

Italiano   Più alto, più rapido, più forte

 

Japonés    Motto hayai,motto takai,motto tsuyoi.

 

Finés : Nopeammin, korkeammalle, voimakkaammin


Estonio : Kiiremini, kõrgemale, tugevamini

Polaco : Szybciej, wyżej, silniej


Ruso : Быстрее, выше, сильнее

Sueco : Snabbare, högre, starkare

 

Portugais : Mais alto, mais rápido, mais forte.


Sanscrit: udaarattaraH, kSepiiyaan, baliiyaan.

 

En Coréen :  (deo ppalli, deo nopi, deo himchage)

En Chinois :  (geng4 kuai4 geng4 gao1 geng4 qiang2)

 

English : Higher, faster, stronger

 

Griego : Ταχύτερα, ψηλότερα, δυνατότερα

 

Romanian : mai rapid, mai inalt, mai puternic


je pense, donc je suis

 

Portugais : penso, logo existo/sou.


Anglais : I think, therefore I am/exist.


Sanscrit : cetaye, tasmaadbhavaami.


Allemand : Ich denke, also bin ich.

Néerlandais : ik denk dus ik ben

danois : jeg tænker, derfor er jeg

Japonais : Ware omou,yue ni ware ari.

 

Occitan languedocien : pensi, doncas existissi

 

Polonais : Myślę, więc jestem.


Russe : Я мыслю, следовательно я существую.

Finnois : Ajattelen, siis olen (olemassa).


Estonien : Mõtlen, järelikult olen olemas.

Suédois : Jag tänker, alltså finns/är jag.

 

Galego : Penso logo existo.

Español : Pienso luego existo.

Català : Penso, per tant existeixo.

Italiano : Penso, dunque sono.

Română : Eu gindesc atunci eu exist.

Limburgs : Ei dink wis heer wel.

Afrikaans : Ek dink, daarom is ek.

Norsk : Jeg tenker, altså er jeg til.

Íslenska : Ég hugsa, því er ég til.

Česky : Myslím, tedy jsem.

Slovenčina : Myslím, teda som. --> prstprsi

Hrvatski & Bosanski : Mislim, dakle postojim.

Македонски (Makedonski) : Мислам, значи постојам.

Български (Bulgarski) : Мисля, следователно съм.

Lietuvių : Mąstau, vadinasi, esu.

Türkçe : Düşünüyorum, öyleyse varım.

Bahasa Indonesia : Aku berpikir maka aku ada.

Esperanto : Mi pensas tial mi estas.

 

en hongrois : Gondolkodom, tehát vagyok.

 

En Coreen : (na-neun saeng-ga-kan-da go-ro na-neun jon-jae-han-da)

 

Română : Eu gindesc atunci eu exist

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #exist, #fort, #jeg, #penso, #rapid

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

 

Slovaque : svietnik

 

Japonais : shokudai.

 

 Occitan languedocien : candelièr

 

roumain : chandelle = lumânare

bulgare : канделабър, свещник, светилник

macédonien : светилник (svetilnik)

finnois : jalka

 

En polonais: świecznik

 

Portugais : castiçal

Italien : candela

Grec : κηροπήγιο

Néerlandais : kandelaar

 

Espéranto : kandelingo

Anglais : chandler

Espagnol : candelero

 

Finnois : kynttilänjalka


Estonien : küünlajalg

Suédois : ljusstake

Russe : подсвечник

 

En Coréen : (yangcho holdeo) ou (chottae)

En Chinois : (zhu2 tai2)

 

en breton : kantoeller

 

hongrois: gyertyatartó

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #candelier, #chandelle, #finnois, #langues, #светилник

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

 

Portugais
Tu m'oublies ? Estás a esquecer-te de mim ? (ou Esqueceste-me ? = tu m'as oublié-e)
Ne m'oublie pas. Não te esqueças de mim.
Mon coeur. Meu coração.

 

Japonais :
Tu m'oublies : watashi o wasuremashita ka.

Ne m'oublie pas : watashi o wasurenaide kudasai.

Mon coeur : watashi no kokoro

 

polonais:
Zapomniałaś/Zapomniałeś o mnie?
Nie zapomnij o mnie

anglais:
Did you forget about me?
Don't forget me

allemand:
Hast du mich vergessen?
Vergiss mich nicht

russe (phon.)
Teu zaboudil/zaboudila miénia?
Nié zaboudi miénia

 

néerlandais:
Ben je mij vergeten?
Vergeet mij niet.

 

Anglais

Do you forget about me? = Est-ce que tu m'oublies? (souvent / quand tu fais ça / jamais)
Are you forgetting me? = Est-ce que tu m'oublies? (dû à ne pas etre ici)
Did you forget me? = Tu m'as oublié(e) (dû à avoir trop à faire)?
Did you forget about me? = Tu m'as oublié(e) (quand tu étais à l'étranger)?
Have you forgotten me? = Tu m'as oublié(e) (je t'ai rencontré(e) il y a 2 ans et je veux savoir si tu te souviens de moi)?
Have you forgotten about me? Tu m'as oublié(e)? (Tu leurs as donné un cadeau mais tu m'en as pas donné un et je veux savoir si c'est parce que tu m'as oublié)

 

en hongrois:
tu m'oublies? = elfelejtesz engem?
ne m'oublie pas = ne felejts el engem!

 

En Basque :
Tu m'oublies = ahazten nauzu
Ne m'oublie pas, mon coeur = ez nauzula ahaz, laztana

 

espagnol

¿Me estás olvidando? ou bien ¿Me olvidas?
- ¡No me olvides

 

 

Espéranto
Tu m'oublies? ~ Ĉu vi forgesas min? (Est-ce que tu m'oublies?)
Ne m'oublies pas. ~ Ne forgesu min.
Mon coeur ~ Mia koro

 

En turc :
Tu m'oublies? : bana unutuyor musun ?
Ne m'oublie pas. Mon coeur : bana unutma, hayatim

coeur : c'est kalp

 

Breton morbihannais: Ne chonjéz ket mui énnon?
Irlandais: an ndéanann tú dearmad orm?


Ne m'oublie pas. Mon coeur
Br.m: n'em ankoéhéz ket. Me haranté.
Irl.: ná déan dearmad orm. A chroí

 

Latin : num mei oblivisceris ?
Grec ancien : αρα επιλανθάνει εμου ; [ara epilanthanei emou] (le ";" est un point d'interrogation dans cette langue).

Ne m'oublie pas, mon coeur :
Latin : noli mei oblivisci, deliciae meae

Grec ancien :
μη επιλανθανου εμου, ω φιλοτης [mê epilanthanou emou, ô philotês]
μη επιλαθου εμου, ω φιλοτης [mê epilathou emou, ô ph
ilotês]

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #about, #coeur, #forget, #min, #oublie

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

 

Japonais :
Déesse : megami.
Source : moto.
Pas de pluriel en japonais.

 

en espagnol :
déesse : diosa
sources : fuentes
déesse des sources : diosa de las fuentes

en anglais :
déesse : goddess
sources : origins
déesse de sources : goddess of the origins

 

Pour l'anglais,"sources" se dit "origins" et donc c'est "goddess of the origins".

 

Slovaque:
Déesse des sources -- Bohyňa prameňov

 

Italien :
Déesse : Dea.
Source : sorgente.
Déesse des sources : Dea delle sorgenti.
Déesses des sources : Dee delle sorgenti.

 

TCHEQUE
Déesse des sources -- Bohyně pramenů (pareil sing/plur)

 

Latin : fontium dea

 

hongrois: déesse = istennő, sources = források
déesse des sources = a források istennője

 

en breton :
déesse : doueez
source : mammenn
déesse des sources : doueez ar mammennou

 

En Coréen :
déesse : (yeoshin)
source : (saem) ou  (yongcheon)
déesse des sources : (saemeui yeoshin)

 

en turc:
déesse : tanrıça
source : kaynak
sources : kaynaklar
déesse des sources : kaynakların tanrıçası

 

en allemand je propose :
déesse : die Göttin
source : die Quelle(n)

donc
die Göttin der Quelle pour la déesse de la source
die Göttin der Quellen pour la déesse des sources
mais die Quellgöttin est peut-ête mieux

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #dee, #deesse, #die, #origins, #source

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

en italien:
montagne = montagna ou monte
vallée = valle
sommet = vetta ou cima
colline = collina
pic = pizzo
versant = versante
refuge = rifugio
champs = campi
sentier = sentiero

 

Japonais :

Montagne = - yama.
Vallée = - tani.
Plaine = - hara.
Sommet = 峰 - mine.

 

montagne
polonais] góra
russe] гора
finnois] vuori
estonien] mägi
suédois] berg

vallée
polonais] dolina
russe] долина
finnois] laakso
estonien] org
suédois] dal

plaine
polonais] równina
russe] равнина
finnois] tasanko
estonien] tasandik
suédois] slätt

sommet

polonais] szczyt
russe] вершина
finnois] huippu
estonien] tipp
suédois] topp

plateau
polonais] płaskowyż
russe] плоскогорье, плато
finnois] ylätasanko
estonien] platoo
suédois] högslätt

colline
polonais] wzgórze
russe] холм
finnois] mäki
estonien] küngas
suédois] kulle

 

Anglais :

Montagne = Mountain
Vallée = Valley
Plaine = Plain
Sommet = (Mountain) top, peak

 

Coreen :
montagne : (san)
vallee : 계곡 (gyegok)
plaine : 평야 (pyeong-ya)
sommet : 산봉 (sanbong)
col : 고개 (gogae)
colline : 언덕 (eondeok)
plateau : 고원 (gowon)

 

Danish:


Montagne - Bjerg
Vallée - Dal
Sommet - Toppunkt
Plataeu - Højslette / Plateau
Plaine - Slette
Hill - Bakke

 

montagne
Portugais: montanha.
Sanscrit: girih / śailah.

vallée
Portugais: vale.
Sanscrit: kukSih.

plaine
Portugais: planície.
Sanscrit: samam.

plateau
Portugais: planalto.
Sanscrit: priSTam.

sommet
Portugais: pico.
Sanscrit: śikharah / girikūTam.

colline
Portugais: morro, colina.
Sanscrit: tungah / śailah.

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #estonien, #montagne, #plain, #sommet, #valley

Repost0