Publié le 13 Septembre 2012
http://www.lexilogos.com/sarde_langue_dictionnaires.htm
http://www.ditzionariu.org/home.asp?lang=sar
BON APPRENTISSAGE
loisirs, Photos, Nature, Photographie, Poésie, Voyages
Publié le 13 Septembre 2012
Publié le 13 Septembre 2012
Publié le 13 Septembre 2012
Alabanais : Jo luftës
Allemand : Nein zum Krieg (on le dit au singulier ce qui peut être interprêté comme : non à la guerre en général)
Anglais : No to wars
Arabe : "laa lil'houroub"
Basque : Gerrari ez !
Bengali :djoudou na
Breton : LAMM D'AR BRESEL!
Bulgare ce serait: NE NA VOYNATA!
Catalan : no a la guerra
Chinois : Fan dui zhan zheng
Coréen : jeon jaeng ban dae
Croate : Ne ratovima.
CROATIAN: Ne ratovima!
CZECH:Ne válkama
Danish: Nej til krig
Espagnol : no a las guerras
ESPERANTO) : Ne al la milito ! (Singulier) - Ne al la militoj ! (Pluriel)
Estonian - ei sõdadele
Finnois : Le pluriel "Non aux guerres" passe assez mal, mais on le traduirait par "Ei sodille".
Il vaut mieux utiliser le singulier ("Non à la guerre"): Ei sodalle.
Français : Non à la guerre
Galician Non á guerra
Gallois : i lawr â'r rhyfeloedd
Grec : Όχι στον πόλεμο Ochi ston polemo
Hindi youdh nahi (le 'i' avec un accent nasale)
Hongrie Mondj nemet a háborúra!
Italien : No alle guerre
Japonais : sensouwa mou ii , sensouwa iranai , sensouwa hituyounai - sensou hantai", c'est à dire, "nous sommes opposés à la guerre"
kurde : naa ceng
Laponais: sensônai
Latin: Nullus Bellum
Malagasy : Aoka izay ny ady = arrêtons avec la(es) guerre(s)) Toherinay ny ady = nous sommes contre la(es) guerre(s) Tsy ekenay ny ady = nous refusons la(es) guerre(s)
não à guerra (portugais)
Net voynam! (en russe) faux, en tchèque ça se dit pas trop, et en plus c mal décliné (ce serait "ne valkam")...je dirais plutôt "zastavte valky" (=arrêtez les guerres) et en roumain, la, le a marqué "pas les guerres" (sous entendu "pas les guerres, mais autre chose"; l'équivalent de "sino que" en espagnol si l'on veut)...la même chose qu'en tchèque (arrêtez les guerres) serait "opriti razboie"
Norwegian: Nei til krig
Occitan : Non a las guèrras
Polonais:Là encore, mieux vaut utiliser le singulier: Nie wojnie.
Portuguese: Não às Guerras.
rlandais "ná bíodh aon chogadh ann" = qu'il n'y ait pas de guerre ou "léirscrios ar a' chogadh"
ROMANIAN: Nu rázboi
Russian - нет войнам
Sanscrit: na vigrahān.
Sarde : Sardu: nono a sa gherra!
Swedish: Nej till krig
Swissgerman: "Nei zum Chrieg"
Tagalog (Philippines): Hindi sa gerra
Turc : Savasa Hayir ! - guerre =savas,hayir =non
Turc avec les lettres qu'il faut et "toutes" les guerres : Bütün savaşlara hayır = non à toutes les guerres - Savşa hayır = non à la guerre - Barış = la paix - fous moi la paix = beni bırak yaaaa !
ukrénien: ni voinam
Vienamien : Chống giặc !
Publié le 13 Septembre 2012
Albanais, : Poezi (pour poèsie) - Poemë (pour poème) - Poet (pour poète)
Allemand: poésie = Dichtung, Dichtkunst, Poesie - poème = Gedicht - poète = Dichter (masculin), Dichterin (feminin), Poet
Breton: poésie = poeteri, "barzhoniezh" (emprunt au gallois...) - poème = gwerz, gwerzenn, "barzhoneg" (emprunt au gallois) - poète = gwerzour, gwerzennour, "barzh" (emprunt au gallois)
Carélien : runo / virzi = poème
Chinois: poésie: shi1ge1 - poème: shi1 - poète: shi1ren2
Coréen : poésie : (shiga) - poème : (shi) - poète : (shiin)
croate: poésie : pjesništvo / poezija - poème: pjesma - poète: pjesnik
Danois : digt ou digtning / poesi / digter ou poet
espagnol: poésie=poesía - poème=poema - poète=poeta (masculin), poetisa (féminin)
Espéranto, c'est poezio, poemo et poeto (pour poésie, poème et poète).
Estonien : Poésie : Luule - Poème : Poeem - Poète : Luuletaja
Finnois: poésie: runot - poème: runo - poète: runoilija
Gaélique d'Ecosse: poésie = bàrdachd - poème = dàn - poète = bàrd
Gallois = poésie = barddoniaeth - poème = cerdd - poète =bardd
grec : Poème: το ποίημα to piima - Poésie : η ποίηση ou το ποίημα i piissi ou to piima -Poète: ο ποιητής (masculin), η ποιήτρια (féminin) o piitis, i piitria
Hongrois: poésie (par opposition à la prose): költészet - poème: vers - poète: költő
Irlandais: poésie = filíocht - poème = dán - poète =file
Japonais : poésie : (shiika), désigne seulement la poésie japonaise, chinoise et coréenne. Pour les autres formes de poésies, on utilise (poejii), qui vient directement du mot français. poème : (shi) ou bien (poemu) - poète : (shijin)
Manx = poésie= bardaght, drane, feeleeaght - poème = daan - poète = feelee, bard
Mordve moksha : Ordre: poésie, poème, poète - валморама (valmorama), валмора (valmora), валморай (valmoraye)
Napolitain, ce serait... Poésie → Puesia - Poète → Pueta - Poème → Poesia
Norvégien : dikt / poesi / dikter ou poet
Suédois : poem / poesi / diktare ou poet
Danois : digt ou digtning / poesi / digter ou poet
Roumain un poète : un poet - une : o poetă - poètique : poetic - poèsie : poezie - poème : poem
poètique : poetică - poètiser : poetiza - poètereau : poetaş - rime : rimă
Sarde : Sardu-campidanesu: poema - poesia - poeta
Suédois : poem / poesi / diktare ou poet
Thai - poème : บทกวี - poète : กวี - poésie : กวีนิพนธ์
Turc azéri (ou azerbaïdjanais) poésie - şeiriyyat - poème- şeir - poète - şair
Ukrainien : поема (poèma) - поет (poèt) - поетичність (poètytchnict')
Publié le 13 Septembre 2012
En Japonais : obaasan
En portugais: vovó, vó.
En romani : mami, baba, mnoush-sinto on dit : mami, pèrnanî, barî dèyorri
En espagnol : abuelita
En bulgare: баба (baba)
En Grec : γιαγιά (yaya) - Mamy ou Mamie (j'ai déjà vu les deux écritures)
En anglais, je connais "granny" ou, abrévié, "gran". on dit aussi 'nan'
En Occitan languedocien : mameta / menina / mamet
En Italien: Nonna.
En polonais: Babcia
En néerlandais, on utilise très souvent "oma"
En arabe maghrébin: Grand-père : Jadd - Grand-mère: Jadi
Ca se prononce soit Jadd(J comme janvier) ou Djadd....tout dépend si tu est au maroc ou en algérie
Plus familier cela donnerais en arabe marocain Gand mère: Sidi - Grand père: Sid
En roumain : buni / bunica/ mamaie
En turc: mamie -> "nine" [niné] grand-mère (la mère de la mère) -> "anneanne" [annéanné]
grand-mère (la mère du père) -> "babaanne" [babaanné] grand-père -> "dede" [dédé]