Publié le 13 Septembre 2012

En turc

° Courant = akim ("akeum")

Couler = akmak
° Eau = su ("sou") Lait = süt

Ou encore, sans parenté autre que thématique:

° Serpenter = yilmak ("yeulmak")

° Rivière = nehir

° Mer = deniz ("déniz")

 

En breton, "courant" se dit "red"

"couler" peut se dire de plusieurs façons "berañ" et "deverañ" (contrairement aux apparences c'est presque le même mot) ; "redeg" dans le cas d'un cours d'eau.

 

En grec ancien, couler = rhéô (d'où logorrhée).

 

en savoyard: couler= colar

courant= corent

 

en grec moderne: couler: réo ρέω


en italien: courant=corrente

couler= inabissarsi (dans le sens du bateau coule) et scorrere dans le sens l'eau coule

 

en japonais: nagareru= couler courant= nagare

 

Finnois: courant = virta

couler = virrata

 

Estonien: courant = vool

couler = voolama

 

Polonais: courant = nurt, płynięcie

couler = płynąć, upływać

 

Russe:
courant = течение

couler = течь, истечь

 

Indo-européen *sreumen-= courant, flot

 

> grec ancien: rheuma = courant

 

> thrace: Strûmôn = nom de fleuve

 

> vieil-irlandais: srúaim = flot [et ce que j'ai dit ci-dessus aussi]

 

>vieil-haut-allemand: stroum = courant

 

> polonais: strumien' = ruisseau

 

>sanskrit: sravas, sravâ, srutís = écoulement

 

> arménien: aru (de srutis) = canal

 

> grec ancien: rhóos, rhoê, rhúsis = écoulement, courant

 

> lituanien: sravà = écoulement

 

> vieux-slave : o-strovu = île (lit. "entouré d'eaux courantes")

 

En bulgare : courant = течение [tètchènyè]

couler = тека [tèka]

 

en hébreu celà se dit "Shatah" (שָׁתָה).

Racine זָרָה zara (disperser; vanner)

זָרוּי zaruy (dispersé)

זֵרוּי zeruy (dispersion)

זְרִיָּה z’riya (dispersion)

Racine זָרַע zara` (semer)

זֶרַע zèra` (semence)

זֵרוּעַ zeru`a (semence)

זְרִיעָה zeri`a (ensemencement)

זֶרָעוֹן zèra`on (graine)

זְרוֹעַ z’ro`a (bras)

Racine זרב => זְרִיבָה z’riva (écoulement, flot)

Racine זָרַם zaram (couler)

זֶרֶם zèrèm (flot, courant)

זְרִימָה z’rima (flot)

Racine זָרַק zaraq (jeter, lancer)

זְרִיקָה z’riqa (lancement, aspersion)

Racine זרר -> זוֹרֵר zorer (éternuer)

זְרִירָה z’rira (éternuement)

Racine זָרַח zara’h (briller, luire)

זֶרַח zèra’h (lueur, éclat)

זְרִיחָה z’ri’ha (lever d’un astre)

Racine זרז => זֵרֵז zerez (exciter)

זֵרוּז zeruz (excitation)

זָרִיז zariz (empressé, zélé)

זְרִיזוּת z’rizut (empressement, zèle)

Racine quadrilitaire זרזף => זִרְזֵף zirzef (couler, se répandre)

זַרְזִיף zarzif (flot, jet de liquide)

Pour ce qui est de "couler", on dit en hébreu : נָזַל (nazal) ou bien זָרַם (zaram).

 

en arabe, "couler" se dit : سَرَى (sara)

 

En Aymara : Ch'araña = mouillé

 

En Quechua : Chirapa = pluie

Ch'aran = mouillé

Sirk'a = veine

Sirk'ay = saigner

Suruy = couler

 

en yupik sibérien central - fleuve, rivière = kiiwek, kiikw

courant dans l'océan = maaqneghek

bruit d'eau courante, gargouillement = suqsuk

 

tcheque / courant (de l'eau) = proud [pro-oud]

tcheque / couler = tect [tétst] (plutot utilisé pour les fuites, etc...), plynout [plino-out] (utilisé pour décrire par exemple l'eau d'une riviere qui s'écoule) tcheque / courant d'air = pruvan [prouvann]

 

slovaque / courant de l'eau = prud [prou-oud]

slovaque / couler = tiect [tiétst] ou plynut [plynouti]

slovaque / courant d'air = prievan [priévann]

 

à noter que dans ces deux langues, et tout comme en francais, le courant de l'eau et le courant électrique se disent pareil (proud/prud)

 

roumain / courant = cursul [coursoul] (=le cours)

roumain / couler = a curge [a courdjé]

 

Anglais: name

 

Neerlandais : naam

 

Hindi : naam (mera naam = mon nom)

 

Japonais : namae (pron. namaé)

 

Thaï: s'appeler = namsakhoun

 

...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #coule, #courant, #eau, #flot, #racine

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

en breton - enor da vamm-goz

honneur à mamie.

 

en danois

hurra for mormor (si c'est ta grand mère maternelle)

hurra for farmor (si c'est ta grand mère paternelle)

il s'agit bien sûr de hourra pour mamie

 

"Evviva la nonna!" en italien

 

En Basque : Gora Amona (en Basque du Sud)

Gora Amatxi (en Basque du Nord)

 

Espagnol : viva abuelita!

 

Catalan : visca àvia!

 

tcheque = at zije babicka [ati jiyé babitchka]

 

slovaque = nech zije babicka [nekh jiyé babitchka]

 

roumain = sã trãiascã bunica (seu treuyaskeu bounika]

 

en croate: živjela baka!

 

En hongrois il faudrait voir comment on l'appelle mais si c'est simplement nagymama = grand-maman, alors: Éljen a Nagymama!

 

En Thaï. G-M paternelle : Ya

G-M maternelle : Yaï

"Vive" doit pouvoir se traduire par Sabaïdii.

Ne pas oublier de terminer pas "krap" (si c'est un homme qui parle) ou khaa (si c'est une femme), la formule de politesse.

 

En arabe cela fait : Tahya jadati ou bien: Wel tahya jadati

 

...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #babicka, #grand, #hurra, #mamie, #vive

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Espagnol : vino, arte

 

Anglais : wine, arts

 

Occitan : vin (pronocé "vi"), art

 

Breton : gwin

 

En finnois d'abord: Vin==> Viini

Art==> Taide

 

En corse: Vin==> Vinu

 

en croate: vin -> vino

art -> umjetnost

 

en portugais du brésil : vin = vinho

art = arte

 

en quechua : vin = binu

 

En Thaï : VIN = เหล้าองุ่น (lao-a-ngun)

ART = ศิลปะ (sil-la-pa)

 

En hongrois: vin = bor, art = művészet (oui c'est un accent double sur le u)

 

En grec : κρασί = krassi= vin

τέχνη = techni= art

 

En langue turque cela donne: -art: sanat

-vin: sarap (avec un s cédille en initiale, le tout se prononçant "sharap")

 

tchèque -art = umeni [oumyégnii] (avec un "v" sur le E et un i long)

-vin = vino [viino] (i long)

 

slovaque -art = umenie [oumégnié]

-vin = vino [viino]

 

roumain

-art = arta [arteu]

-vin = vin [vinne]

 

En canadien

· art · art · · vin · vin ·
Le A du mot Art sera un peu tel que le O mais tout en restant un A, entre

les deux. Le mot Vin reste semblable.

 

En napolitain

· art · arte ·

· vin · vino ·

 

En allemand · art · Kunst ·

· vin · Wein ·

 

En basque : Vin = Ardo (Arno, forme dialectale)

Art = Arte

 

viêtnamien : vin = r­ợu

art = nghệ thuật

 

Japonais: on emploie d'avantage

vin : wain (waïn)

se prononce "budôshu" "budô" signifiant "raisin" et "sake" signifiant "alcool"

art: geijutsu (g de gamma)

 

Chinois: vin: pu2 tao2 jiu3 (putaojio) alcool de vin, shui3 guo3 jiu3] (shuéguojio) "alcool de fruit" art: yi4 (dans le sens habileté, adresse), yi4 shu4

 

Cantonais: vin:(poto)zau2, vin blanc baak6 zau2, vin rouge hung4 zau2

 

Coréen vin: (pudutcho), (bak pudutcho "vin blanc"), (tchôk pudutcho "vin rouge")

art 예술 (yesul)

 

Hmong: vin cawv

 

Mongol : vin vзмийн архи

art урлаг, уран (uran)

 

en hindi art=kala

 

En néerlandais : vin = wijn

art = kunst

 

vin en hindi

vin = (madiraa)

 

en tahitien:(le u=ou) vin=uaina

 

en bengali : art=শিল্প (shilpo)

vin=মদ (mawd)

 

En slovène: vin=vino

art=umetnost

 

en kannada (mais non c'est pas de l'argot du Canada, c'est une langue parlé au sud de l'Inde!)

vin = madire

et art = kale (sont pas calé d'ailleurs les kannandais ils copient un peu sur les hindiphones...)

 

en népali art = kala...

 

en sinhala (cinghalais) art = kalaa

 

en ourdou : art = Kalaa [kalâ]

vin = mai

 

Langues caucasiennes : ART

Arménien : արվեստ (ark(i)ést)

Géorgien : ხელოვნება (Xèlovnèba) [X= J espagnol]

VIN Arménien : գինի (Guing)

Géorgien : ღვინო (rvino) (r comme en français)

 

Finnois: viini / taide

 

Estonien: vein / kunst

 

Polonais: wino / sztuka

 

Russe: вино / искусство

 

Irlandais: vin > fíon

art > ealaín

 

Breton: art > arz

 

En suedois : vin = vin (prononcer vine)

art = konst

 

En bulgare maintenant :

вино [vino] = vin

изкуство [iskoustfo] = art

 

...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #art, #arte, #langue, #vin, #vinu

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

(english : "FIREWORKS")

 

Japonais=hanabi

 

Vietnamien=pháo hoa

 

Italien

Fuochi d'artificio

 

Allemand

Feuerwerk

 

en danois : fyrværkeri

 

en breton : tan artifissespagnol: fuegos artificiales

 

catalan: focs artificials

 

hongrois: tűzijáték

 

Irlandais: tinidh ealaíne

 

en grec πυροτέχνημα mais on utilise tout le temps au pluriel d'où πυροτεχνήματα = pyrotechnimata

 

en croate: vatromet

 

tchèque et slovaque (tout pareil) = ohnostroj [oHgniostroy], de ohen [oHegn'] = feu et stroj [stroy] = appareil, machine

 

roumain = foc de artificii (calqué sur le français sans doute) prononcé [fok dé artifitchi-i]

 

En bulgare, le mot pour "feu d'artifice" a été emprunté à l'allemand : фейерверк [fèyèrvèrk]

 

Arménien : հրավառություն

 

Mongol = хуар пуужин

 

En Castillan on dit aussi : fuegos de artificio

 

En Basque : suak atifizialak (ou tout simplement suak qui signifie feux)

 

Finnois: ilotulitus

 

Estonien: ilutulestik

 

Polonais: sztuczne ognie, fajerwerki

 

Russe: фейерверк

c'est vuurwerk en néerlandais


...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #allemand, #artifice, #artificio, #feu, #ohen

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Tamoul : Touthi ou Toutham

 

Hindi : Djamouni

 

Espagnol : malva

 

en italien c'est "malva"

 

En bulgare, la traduction que je propose est : лилав = lilav [lilaf]

 

Finnois: malvanvärinen

 

Estonien: kahvatulilla värv

 

Polonais: fiołkowo-różowy, kolor malwy

 

En espéranto : malva (adjectif)

 

En allemand : malvenfarbig

 

En latin : malvacaeus (mais c'est un mot assez rare)

 

En grec ancien : j'ai pas trouvé. La mauve (la fleur), c'est μαλαχη ; mais je n'ai pas trouvé d'adjectif correspondant. On pourrait faire *μαλαχοειδης

 

en portugais : Mauve = cor-de-malva

 

En grec μοβ prononcer "mov"

en croate la couleur mauve n'existe pas, c'est juste du violet clair: svijetloljubičasta

 

En arabe, nous n'avons le mauve. Par contre, le violet se dit banafsajiy.

 

En marocain: Mauve = môv

Violet = viôlé

 ...

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #lilav, #malva, #mauve, #mov, #viole

Repost0