min

Publié le 13 Septembre 2012

EXEMPLE AVEC le prénom "HELENE"

"Hélène veux-tu m'épouser ?"

En anglais  "Helen, will you marry me

En allemand Hélène, willst du mich heiraten

 En espagnol Hélène, ¿quieres casarte conmigo

 En finnois Helene,ar tekesi uz manes

 En occitan Te vols unir/casar/encolardar amb ieu

 En grec Ελένη, θέλεις να με παντρευτείς ;

ΕΛΕΝΗ, ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ

En Hindimoujhsé chaadi karogué)(de moi mariage feras)

 En turc Helen benimle evlemek istiyorsun mu

 En wallon "Hélène, vl'oz vos yesse mi feume " ou "Hélène, vl'oz vos vos marier avou mi "

Hélène, hoćeš li se udati za mene? (veux-tu m'épouser)

En basque Helene, ezkon al nazazu

 En néerlandaisHelene, wil je met mij trouwen

 En japonais: Helen (-san) wa watashi to kekkon shimasu ka

 En italien "Hélène, mi vuoi sposare"

En néerlandais Hélène will jij met mij trouwen

En luxembourgeois Hélène wells du mech bestueden

En portugais, ça donnerait "queres casar comigo

 En Hindi moujhsé chaadi karogué?) (de moi marriage feras)

 En alsacien "Hélène, welst dü mich hieròte"

 En thaï, phonétiquement "Helène yak tengan khap phom mai"

 En marocain : "Hélène(a), b'ghîti t'jouwji biyya

 En Sardinian Sardu-campidanesu: mi bolis cojai

Sardu-logudoresu: mi cheres cojubare

En gallois Helen, wnei di mhriodi i

 En Irlandais An bpósfaidh tú mé

En Gaélique écossais Am pòs thu mi

 En espéranto "Helena, ĉu al mi vi volas edziniĝi"

 En roumain : helene, te rog sa te casatoresti cu mine

 En arabe : helene , min fadlek it gawazini

En arabe helene , hal touridi ezzawaj maai

En arabe : "Hélène(a), hal tatazawwajîna bî

En berbère afrique de nord helene, tevriith attzewdjettt yiidii

En arabe heléne . bghiti te jaouji biya

En Egyptien min fadlek it gawazini

En Marocain ou dialectal ouest-maghrébin bghiti te jaouji biya

هل تريدين أن تتزوّجي بي ؟ veux-tu te marier avec moi

En arabe hal touridina an tetazaweji bi

En dialect marocain Tzawjini ou Netzawjou

En dialect egyptien Titgawizini

 
En polonais
Heleno, wyjdź za mnie

 En suédois Helene, vill di gifta mig

 En lituanien Hélène, tuletko vaimokseni (Hélène, deviendras-tu ma femme) ou helene, Ar tekesi uz mane

En polonais helene, chcesz mnie poslubic

En sicilien

1/ Elena, ti voi maritari ccu mia.
2/ Elena, mi voi maritari.

En roumain Elena, vrei să căsătoreşti cu mine

 En langage elfique noble Hélène, ma merityë vesta nyë

 En portugais => elena, queres casar comigo

 En suisse alémanique Helene, wottsch t mir hüüraate

 En Breton Daoust hag en a blijfe d'it dime(z)in ganin

 En bulgare "Елена, ще се омъжиш ли за мен

 En breton morbihannais: hui vehè koutant de ziméein genein

 En irlandais: an mbeifeá sásta mé a phósadh

 En mongol "Hèlènaa nadtei ayl gèr bolnè uu"

 En Occitan languedocien : Elena, te vòls maridar amb ieu  (prononcé "éléno, té voss marida ann yéou")

 En tamoul enna kalyanam pannika asai padringala



Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #eleno, #helen, #heleno, #min, # en

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Italien Per piacere

 

Per favore

 

Ti prego

 

 

 

Napolitain (avec pincettes)

 

Per piacer'

 

 

 

Allemand

 

Bitte (schön)

 

En Basque : Mesedez (au Sud)

 

Faborez (au Sud)

 

Otoi (au Nord)

 

 

 

En Castillan : Por favor

 

 

 

En Vietnamien : Làm ơn (demande de quelque chose)
Mời + verbe (invitation - ex: mời ông vào = entrez, SVP, Monsieur)

 

 

 

En Tchèque : Prosím

 

 

 

En Hébreu : בְּבַקָּשָׁה (bevaqasha)

 

 

 

Espagnol : Por favor

 

 

 

Roumain : Vă rog Si on tutoie : Te rog

 

 

 

Finnois/Finnish: ole hyvä (singulier), olkaa hyvä (pluriel et vouvoiement)

 

 

 

Estonien/Estonian: palun

 

 

 

Polonais/Polish: proszę

 

 

 

Russe/Russian: пожалуйста

 

 

 

grec moderne: παρακαλώ (parakalò)

 

 

 

en hongrois: kérem, ou: legyen szíves ("soyez gentil") [prononcé: kéérème / lèdyène siivèche] tutoiement = s'il te plaît: kérlek / légy szíves [kéérlèc / léétsiivèche]

 

 

 

In Brazilian Portuguese: por favor - universal

 

faça favor - singular

 

façam favor – plural

 

 

 

En sicilien: Ppi fauri

 

 

 

En malti (maltais): Jekk jogħġbok

 

 

 

En hollandais: Alstublieft

 

 

 

En irlandais: más é do thoil é ou le do thoil

 

 

 

En bulgare, c'est : моля prononcé comme [molya] à la française

 

 

 

En Japonais : (kudasai) on peut aussi dire: sumimasen: excusez-moi

 

"Sumimasen", ce serait plutôt pour interpeller non ? ("S'il vous plaît... je pourrais avoir un renseignement ?") On peut dire aussi "onegai shimasu" ou "onegai" (traduction littérale de "s'il vous plaît")

 

Pour la forme en "kudasai", c'est la forme en -te du verbe :

 

tabete kudasai : mangez s'il vous plaît

 

misete kudasai : montrez-moi s'il vous plaît

 

 

 

On peut aussi mettre un objet devant :

 

"nan ni shimasu ka ?" (que prendrez-vous ?)

 

"kôhî o kudasai" : du café s'il vous plaît

 

 

 

portugal : por favor (prononcer pour favôr)

 

se faz favor (seu fach favôr / sfach favôr / on trouve souvent s.f.f. comme nous qd on met svp)

 

le "faça favor" s'utilise différemment par rapport au brésil

 

"je vous en prie" => genre "faça favor de se sentar" => je vous en prie asseyez-vous, ou alors, qd 2 personnes veulent passer la porte et l'une dit à l'autre "faça favor", ca veut dire "allez-y je vous en prie"

 

pr le "je vous en prie" ou "de rien" , on dira "de nada" (on prononce à peine le e, ca donne une sorte de "dnada" ou "nada"

 

 

 

Danish / Danois:

 

Vær venlig og + vb.

 

Vær så venlig at + vb.

 

 

 

NEERLANDAIS/NEDERLANDS

 

alstublieft = vouvoiement

 

alsjeblieft = tutoiement

 

 

 

en Quechua de Cuzco : Allichu

 

 

 

En Arabe : (min faDlik)

 

Min fadlika = masc. singulier

 

Min fadliki = fém. sing.

 

[min fadlikoum] = masc. pluriel

 

[min fadlikounna] = fém. pluriel

 

Le vous de politesse n'existe pas en arabe. Par contre, on utilise la formule : "s'il te (vous) plaît, madame/monsieur/mademoiselle".

 

 

 

En breton vannetais : mar plij genoh.

 

 

---

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #faca, #favor, #kudasai, #min, #plait

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Polonais: (Panie) Boże, pomóż mi.


Russe: Боже, помоги (мне).

Finnois: Jumala, auta minua. [c'est ce qui a donné le juron Jumalauta]


Estonien: Jumal, aidaku mind.

Suédois: Gud, hjälp mig.

 

 

 

Japonais :
Kami-sama,watashi o tasukete kudasai.

 

 

 

arabe :
y'a plusier façons de le dire , comme exp
(sa idni ya rabb )
(sa idni ya illahi )

 

 

en croate: Bože, pomozi (mi)

 

 

en breton : Aotrou Doue, sikour din

 

 

en danois : Gud, hjælp mig!

 

 

Espagnol : Dios, ayúdame [diosse ayoudamé]

 

 

Anglais
God help me!

 

 

en hongrois: Istenem, segíts (meg) !
[prononcé: ichtènèm chèguiitch (mèg) ]

 

 

au Brésil
Pour le Portugal, c'est Deus ajude-me ou Senhor, ajude-me

 

 

Allemand : Gott helfe mir!

 

 

Italien
Dio aiutami!

 

 

Espéranto: Dio, helpu min!

 

 

en néerlandais: God, help mij.

 

 

Breton Morbihannais: Eutru Doué, sekouret genein

Irlandais: Cuidigh liom, a Dhia

Gaélique d'Ecosse: Cuidich leam, a Dhia

 

 

 

En turc:
TANRIM BANA YARDIM ET !

 

 

 

Basque : Jainkoa/Jaingoikoa, lagun nazazu.

Hébreu : [Adonay, azor li]

 

 

Grec: Θέο, βοηθέ μου

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #dio, #help, #hjalp, #mig, #min

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Polonais: (Panie) Boże, pomóż mi.


Russe: Боже, помоги (мне).

Finnois: Jumala, auta minua. [c'est ce qui a donné le juron Jumalauta]


Estonien: Jumal, aidaku mind.

Suédois: Gud, hjälp mig.

 

 

 

Japonais :
Kami-sama,watashi o tasukete kudasai.

 

 

 

arabe :
y'a plusier façons de le dire , comme exp
(sa idni ya rabb )
(sa idni ya illahi )

 

 

en croate: Bože, pomozi (mi)

 

 

en breton : Aotrou Doue, sikour din

 

 

en danois : Gud, hjælp mig!

 

 

Espagnol : Dios, ayúdame [diosse ayoudamé]

 

 

Anglais
God help me!

 

 

en hongrois: Istenem, segíts (meg) !
[prononcé: ichtènèm chèguiitch (mèg) ]

 

 

au Brésil
Pour le Portugal, c'est Deus ajude-me ou Senhor, ajude-me

 

 

Allemand : Gott helfe mir!

 

 

Italien
Dio aiutami!

 

 

Espéranto: Dio, helpu min!

 

 

en néerlandais: God, help mij.

 

 

Breton Morbihannais: Eutru Doué, sekouret genein

Irlandais: Cuidigh liom, a Dhia

Gaélique d'Ecosse: Cuidich leam, a Dhia

 

 

 

En turc:
TANRIM BANA YARDIM ET !

 

 

 

Basque : Jainkoa/Jaingoikoa, lagun nazazu.

Hébreu : [Adonay, azor li]

 

 

Grec: Θέο, βοηθέ μου

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #dio, #help, #hjalp, #mig, #min

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Polonais: (Panie) Boże, pomóż mi.


Russe: Боже, помоги (мне).

Finnois: Jumala, auta minua. [c'est ce qui a donné le juron Jumalauta]


Estonien: Jumal, aidaku mind.

Suédois: Gud, hjälp mig.

 

Japonais :
Kami-sama,watashi o tasukete kudasai.

 

arabe :
y'a plusier façons de le dire , comme exp
(sa idni ya rabb )
(sa idni ya illahi )

 

en croate: Bože, pomozi (mi)

 

en breton : Aotrou Doue, sikour din

 

en danois : Gud, hjælp mig!

 

Espagnol : Dios, ayúdame [diosse ayoudamé]

 

Anglais
God help me!

 

en hongrois: Istenem, segíts (meg) !
[prononcé: ichtènèm chèguiitch (mèg) ]

 

au Brésil
Pour le Portugal, c'est Deus ajude-me ou Senhor, ajude-me

 

Allemand : Gott helfe mir!

 

Italien
Dio aiutami!

 

Espéranto: Dio, helpu min!

 

en néerlandais: God, help mij.

 

Breton Morbihannais: Eutru Doué, sekouret genein

Irlandais: Cuidigh liom, a Dhia

Gaélique d'Ecosse: Cuidich leam, a Dhia

 

En turc:
TANRIM BANA YARDIM ET !

 

Basque : Jainkoa/Jaingoikoa, lagun nazazu.

Hébreu : [Adonay, azor li]

 

Grec: Θέο, βοηθέ μου

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #dio, #help, #hjalp, #mig, #min

Repost0