• Basque : plazer / atsegin

    Hébreu : ענג (`oneg)

    Vietnamien : thú vui

    Chinois : (le4 qu4)

    Japonais : (tanoshimi)

    en croate il y a plusieurs possiblités: uživanje, užitak, zadovoljstvo, naslada

    Latin : voluptas

    Grec ancien : ηδονη, τερψις [hêdonê, terpsis]

    Espéranto : plezuro, gxuo, volupto, placxo

    En italien Piacere

    En piémontais Piasi

    tchèque : poteseni, radost

    slovaque : potesenie, radost

    en hongrois: öröm synonymes: örvendezés = manifestation de joie (mot ancien, de même racine) élvezet = le fait de profiter/jouir gyönyör, kéj = volupté (mots de style un peu élevé comme volupté)

    En grec moderne: ηδονή

    allemand: Spass

    polonais: przyjemność, radoś

    Yiddish : מחיה (mekhaye) תּענוג (taynug)

    Géorgien სიამოვნება (siamovneba)

    Arménien ուրախություն

    Finnois: huvi, huvitus, mielihyvä

    En breton: plijadur

    En irlandais: taitneamh

    mauricien: nissar

    Portugais: prazer (idem au Brésil)

    Gaélique d'Ecosse: tlachd, ou toileachadh

    Galicien: Pracer

    Espagnol: Placer

    en russe : удовольствие

    en arabe : tarab : plaisir de l'émotion artistique لذّة ladhdha : plaisir délectation (plaisir d'acheter, d'offrir) متعة mut°a : plaisir agrément (il existe en droit musulman (chiite) le mariage pour une durée déterminée : le mariage mut°a) شهوة

    Danish: fornøjelse, glæde

    Swedish: behag, nöje

    Norwegian: fornøyelse, glede

    portugais: prazer

    indi prasnnathaa ( satisfaction) khushii vilaas ( volupté) Ânand

    Tamil iNbam

    10 commentaires
  • Anglais : music

    Espagnol : música

    Occitan : musica (prononcé musico)

    italien, ce serait Musica

    Allemand, ce serait Musik

    Les Napolitains (Italien de Naples) Museca.

    Polonais, ce serait Muzyka Portugais: música Slovène: muzika/ glasba

    En thai : ดนตรี (prononcer "don dri").

    en roumain : muzicã (se prononce mouziquã

    en Romani (langue des Tsiganes) : basreben

    Latinus, Musica

    en croate: glazba

    En grec : μουσική

    Russe: музыка (à prononcer muzika, l'accent étant sur le u)

    En finnois, musiikki.

    Estonien: muusika

    Same du nord (lapon): musihkka

    Hongrois: zene

    Polonais: muzyka (je confirme ce qui a été écrit plus haut)

    Norvégien: musikk

    Suédois: musik

    Danois: musik

    Afrikaans: musiek

    Néerlandais: muziek

    Italien: musica

    Tagalog: músika, tugtugin

    Tchèque: hudba Ukrainien: музика

    Hébreu: מוסיקה

    Lituanien: muzika

    en albanais c est Muzika musique

    en hindi>sangeet = (prononcer "sanguiit" avec un i long)

    en corse, c'est comme en russe, italien, ukrainien etc... musica (accent tonique sur le u, qu'on pronoce "ou")

    En espagnol : música

    En Maya Yucateco : paax (prononc. pash)

    En arabe: Moussiiqa

    en breton : sonerez ou musik, avec l'accent respectivement sur "ne" et "mu". Le u se prononce "u" et le z "s"

    En turc: Musique s'écrit müzik

    En irlandais, ceol (pron. kyòl)

    En gaélique d'Ecosse, ceòl (idem)

    En manx, kiaull (idem)

    En cornique, menestrowthy, musyk, ylow

    En gallois, cerddoriaeth

    En bulgare : музика [mouzika]

    en lituanien ca va etre "muzika"

    En esperanto : muziko, accent sur le i et u se prononce ou.

    en roumain, iubito

    Sardu: musica

    Mousiki en grec

    musica en italien

    En islandais: hljómleikar, tónlist.

    en chinois : (yin1 yue4)

    en coréen : (eumak)

    En Basque : musika.

    En Vietnamien : nhạc

    En japonais on dit (ongaku) ça se prononce /ongakou/, mais "on" n'est pas nasale. "Chanson" c'est (uta) /outa

    votre commentaire
  • En géorgien : La première, ჰარმონია (harmonia), sûrement calquée sur les langues occidentales. La deuxième, თანხმობა (tankhmoba) probablement "plus" géorgienne. [kh est un R qui est prononcé du fin fond de la gorge

    en polonais c'est "harmonia" : h prononcé au debut - la fin "nia" = n'y a (enfin plus ou moins )

    en danois : harmoni (le h se prononce)

    en breton : heson

    En japonais l'on distingue l'harmonie au sens musical (kaichô) de l'harmonie au sens plus "philosophique" (chôwa). Enfin, il existe un mot calqué sur l'anglais qui traduit les 2 sens (hâmonii).

    En coréen : (johwa).

    Roumain: armonie

    Portugais du Brésil: harmonia

    Suédois: harmoni, samklang

    Grec modern: αρμονία [armonía]

    Basque : harmonia

    Castillan : armonía

    Tchèque : souznění

    Chinois : [tiao2 he2]

    Vietnamien : sự hài hòa / sự hòa hợp

    Hébreu : הַסְכָּמָה [haskama] / הַתְאָמָה [hat'ama] / הַרְמוֹנִיָּה [harmoniya] au sens musical

    Arabe : اِنْسِجام [insijâm] Trên : [tchoukalEU]

    grec ancien : αρμονία [harmonia] (vient du verbe αρνοζω "arranger, mettre ensemble").

    latin : harmonia (mais c'est un hellénisme, on utiliserait plutôt concordia, convenientia, consensus, convensio, ordo...)

    espéranto : harmonio

    néerlandais: harmonie [armoniii]

    En italien Armonia

    en russe c'est гармония

    Finnish: yhteisymmärrys, sopusointu

    Estonian: harmoonia, kooskõla

    en thaï : สามัคคี : saamakkhee

    En breton morbihannais, "harmonie" au sens large (pas seult musical, mais pour tout ensemble bien assorti) pourrait se dire "jaojadur".

    En irlandais, harmonie au sens musical se dit "comhcheol". Dans les autres sens, on peut dire comhtheacht ou réiteach

    en croate: sklad, skladnost, harmonija

    anglais: harmony

    portugais: harmonia

    Espagnol : sintonía, armonía

    Macédonien : хармония (je suppose) -> Harmoniya

    Bulgare : благозвучие [blagozvutchié], съчетание [soetchétanié]

    Tchèque : souzvuk, harmonie, soulad

    en coréen, harmoni signifie "grand-mère"

    1 commentaire
  • Finnois

    L'injustice = epäoikeudenmukaisuus

    L’arbitraire = mielivalta, omavaltaisuus

    La déloyauté = epärehellisyys

    L’iniquité = vääryys

    L’inégalité = epätasaisuus

    Le privilège = etuoikeus

    La scélératesse = halpamaisuus

    La cruauté = julmuus

    L’injure = herjaus

    Le préjudice = haitta

    La malveillance = ilkeämielisyys, pahansuopuus

    L’oppression = hengenahdistus

    La persécution = vainoaminen

    La violence = väkivalta

    L’abus = väärinkäyttö

    La lâcheté = raukkamaisuus, pelkurimaisuus

    L’abjection = turmelus

    L’infamie = kataluus

    La tyrannie = hirmuvalta

    Le despotisme = despotismi

    La perfidie = petollisuus

    La traîtrise = petollisuus

    La torture = kidutus

    La félonie = petturuus, valapattoisuus

    La brutalité = raakuus

    L’hostilité = vihamielisyys

    La barbarie = raakalaismaisuus

    L’inhumanité = epäinhimillisyys

    La sauvagerie = ihmisarkuus

    La férocité = verenhimoisuus

    La méchanceté = ilkeys

    L’atrocité = kauheus

    La malhonnêteté = epärehellisyys

    L’abandon = luopuminen

    La démission = antautuminen

    La défection = poisjäänti

    La discrimination = syrjintä

     

    Estonien

    L'injustice = ebaõiglus

    La déloyauté = ebalojaalsus

    L’inégalité = ebavõrdsus, võrratus

    Le privilège = eesõigus

    La scélératesse = pahelisus

    La cruauté = julmus

    L’injure = solvang

    Le préjudice = eelarvamus

    La malveillance = pahatahtlikkus

    L’oppression = ängistus

    La persécution = tagakiusamine

    La violence = vägivald

    L’abus = väärtarvitus

    La lâcheté = argus

    L’abjection = armetus

    La tyrannie = türannia

    Le despotisme = despootia, despotism

    La perfidie = reetlikkus, ususalgamine

    La traîtrise = reetmine, äraandmine

    La torture = piin, piinamine

    La félonie = reetmine

    La brutalité = toorus, jõhkrus, brutaalsus

    L’hostilité = vaenulikkus, vaenuavaldus, sõjategevus

    La barbarie = barbaarsus, ebainimlikkus, julmus

    La sauvagerie = metslus

    La férocité = raevukus

    La méchanceté = vastikus, õelus

    L’atrocité = metsikus, jõledus

    La malhonnêteté = ebaausus

    La discrimination = diskriminatsioon, eristamine

     

    En Occitan

    L’arbitraire. L'arbitrari

    L’inégalité. L'inegalitat

    Le privilège. Lo privilegia

    La cruauté. La crudelitat

    La violence. La violencia

    La traîtrise. La traicion

    La brutalité. La brutalitat

    La sauvagerie. La salvatgeria

    La férocité. La ferocitat

    L’abandon. Lo relenc

    La déloyauté. La fementida

     

    En latin

    L’arbitraire : opinionis arbitrium

    La déloyauté : perfidia, mala fides

    L’iniquité : iniquitas

    L’inégalité : inaequalitas

    Le privilège : privilegium

    La scélératesse : nequitia

    La cruauté : crudelitas

    L’injure : contumelia, conventium, maledictum

    injuria" signifie "injustice

    Le préjudice : damnum, detrimentum, incommodum

    L’improbité : improbitas

    La malveillance : malevolentia

    L’oppression : oppressio, vexatio

    La persécution : vexatio, insecutio

    La violence : vis (qui veut dire aussi "force" en général)

    "violentia" signifie plutôt "le caractère violent ou farouche" d'un homme ou la force violente du vin, du soleil, de l'hiver, de la faim, etc. mais pas d'un homme.
    L’abus : abusus, corruptela (notamment en parlant d'une femme)

    L’abhorration : destestatio

    "aversio" désigne le fait de se retourner, et dans la Bible, l'égarement de la foi, ou l'adultère.

    La lâcheté : ignavia (le vice), flagitium (l'action)

    L’abjection : ignobilitas (la bassesse), sordida condicio (la condition).

    "abjectio" désigne le découragement. "Condicio" s'écrit toujours avec un c et non pas un t. L’infamité l'infâmie plutôt ? : infamia, ignominia

    La tyrannie : tyrannis, dominatio

    Le despotisme : (pareil)

    La perfidie : perfidia, dolus

    La traîtrise : insidia, proditio

    La torture : tormentum, cruciatus

    La félonie : perfidia, insidia, proditio

    La brutalité : feritas, ferocitas

    L’hostilité : inimicitia

    La barbarie : saevitia, immanitas

    L’inhumanité : inhumanitas

    La sauvagerie : feritas

    La férocité : immanitas

    La méchanceté : malitia, nequitia ; maleficium (l'action)

    L’atrocité : immanitas

    La malhonnêteté : deshonnestas

    L’abandon : relictio (le fait d'abandonner qqun), solitudo (l'état d'abandon)

    La démission : abdicatio (de son poste, ou au figuré) ; neglegentia, facilitas (le laxisme)

     



    9 commentaires
  • italien

    L'injustice = ingiustizia

    L’arbitraire = arbitrario

    La déloyauté =

    L’iniquité = iniquità

    L’inégalité = disuguaglianza

    Le privilège = privilegio

    La scélératesse =

    La cruauté = crudeltà

    L’injure = ingiuria

    Le préjudice = pregiudizio, danno

    L’improbité =

    La malveillance = malevolenza, malanimo, dolo

    L’oppression = oppressione

    La persécution = persecuzione

    La violence = violenza

    L’abus = abuso

    L’abhorration = ??

    La lâcheté = debolezza, vigliaccheria

    L’abjection =

    L’infamie = infamia

    La tyrannie = tirannia

    Le despotisme = dispotismo

    La perfidie = perfidia

    La traîtrise = tradimento

    La torture = tortura

    La félonie = fellonia

    La brutalité = brutalità

    L’hostilité = ostilità

    La barbarie = barbarie

    L’inhumanité = inumanità??, disumanità ??

    La sauvagerie = selvatichezza

    La férocité = ferocia

    La méchanceté = malvagità, cattiveria

    L’atrocité = atrocità

    La malhonnêteté = disonestà

    L’abandon = abbandono

    La démission = dimissioni

    La défection = defezione

    La discrimination = discriminazione

     

    Le grec :

    L’injustice = η αδικία

    L’arbitraire = η αυθαιρεσία

    La déloyauté = η ανεντιμότητα

    L’iniquité = η αδικία

    L’inégalité = η ανισότητα

    Le privilège = το προνόμιο, η τύχη

    La scélératesse = κακούργημα

    La cruauté = η βαναυσότητα, η ωμότητα

    L’injure = η βρισιά

    Le préjudice = η ζημιά, η βλάβη

    L’improbité = ??

    La malveillance = η κακοβουλία, η δυσμένεια

    L’oppression = η καταπίεση

    La persécution = ο διωγμός

    La violence = η βία

    L’abus = η κατάχρηση

    L’abhorration = ??

    La lâcheté = η δειλία

    L’abjection = η αχρειότητα

    L’infamie = η ατιμία

    La tyrannie = η τυραννία

    Le despotisme = ο δεσποτισμος

    La perfidie = η δολιότητα

    La traîtrise = η προδοσία

    La torture = ο βασανισμός

    La félonie = η προδοσία

    La brutalité = η βιαιότητα

    L’hostilité = η εχθρότητα

    La barbarie = η βαρβαρότητα

    L’inhumanité = η απανθρωπιά, η βαρβαρότητα

    La sauvagerie = η αγριότητα, η θηριωδία

    La férocité = η αγριότητα

    La méchanceté = η κακία, η μοχθηρότητα

    L’atrocité = η φρίκη

    La malhonnêteté = η ανεντιμότητα

    L’abandon = η εγκατάλειψη

    La démission = η παραίτηση

    La défection = η ακύρωση

    La discrimination = η διάκριση

     



    votre commentaire
  • en polonais.

    La cruauté = okrutność

    L’oppression. = opresja

    La persécution = persekucja

    La violence = brutalność

    L’abus = nadużycie

    La lâcheté = tchórzostwo/podłość

    La traîtrise = zdrada

    La brutalité = brutalność

    L’inhumanité = nieludzkość

    La sauvagerie = dzikość

    La méchanceté = złośliwość

     

    L'espagnol

    L'injustice = injusticia

    L’arbitraire = arbitrariedad

    La déloyauté = deslealtad

    L’iniquité = iniquidad

    L’inégalité = desigualdad

    Le privilège = privilegio

    La scélératesse = maldad, perversidad

    La cruauté = crueldad

    L’injure = injuria

    Le préjudice : prejuIcio

    L’improbité = improbidad

    La malveillance = malevolencia

    L’oppression = opresión

    La persécution = persecución

    La violence = violencia

    L’abus = abuso

    L’abhorration = ??

    La lâcheté = cobardía

    L’abjection : abyección (un b, deux c)

    L’infamie = infamia

    La tyrannie = tiranía

    Le despotisme = despotismo

    La perfidie = perfidia

    La traîtrise = traición

    La torture = tortura

    La félonie = felonía

    La brutalité = brutalidad

    L’hostilité = hostilidad

    La barbarie : barbarie [ou barbaridad (selon la RAE, cela dépend du sens du mot)]

    L’inhumanité = inhumanidad

    La sauvagerie = salvajismo

    La férocité = ferocidad

    La méchanceté = maldad

    L’atrocité = atrocidad

    La malhonnêteté = falta de probidad ou de honradez

    L’abandon = abandono

    La démission = dimisión

    La défection = defectio

    La discrimination = discriminación

     

    En allemand :

    L’arbitraire = die Willkür

    La déloyauté = die Unehrenhaftigkeit/die Treulosigkeit

    L’iniquité = die Ungerechtigkeit

    L’inégalité = die Ungleichheit

    Le privilège = das Privileg/das Vorrecht

    La scélératesse = die Ruchlosigkeit/die Niedertracht (Niederträchtigkeit)/die Schändlichkeit

    La cruauté = die Grausamkeit

    L’injure = die Beleidigung/die Beschimpfung/das Schimpfwort

    Le préjudice = der Schaden/die Beeinträchtigung/die Benachteiligung

    L’improbité => ce mot n'existe pas, ni en français ni en allemand ! On peut remplacer par malhonnêteté.

    La malveillance = die Feindseligkeit/die Gehassigkeit/die Boshaftigkeit

    L’oppression = die Unterdrückung/die Bedrückung/die Unterjochung/die Knechtung/die Knechtschaft

    La persécution = die Verfolgung

    La violence = die Gewalt

    L’abus = der ÈMißbrauch

    La haine = der Haß

    La lâcheté = die Feigheit

    L’abjection = die Verworfenheit/die Erniedrigung

    L’infamie = die Ruchlosigkeit/die Niedertracht (Niederträchtigkeit)/die Schändlichkeit

    La tyrannie = die Tyrannei

    Le despotisme = der Despotismus/die Alleinherrschaft/die Gewaltherrschaft

    La perfidie = die Heimtücke/die Hinterhältigkeit/die Perfidie

    La traîtrise = der Verrat

    La torture = die Folter/die Folterung/die Qual

    La félonie = der Treubruch

    La brutalité = die Brutalität/die Gewalttätigkeit

    L’hostilité = die Feindseligkeit/die Feindschaft

    La barbarie = die Barbarei

    L’inhumanité = die Unmenschlichkeit/die Inhumanität

    La sauvagerie = die Roheit/die Grausamkeit/die Bestialität

    La férocité = die Wildheit/die Grausamkeit/die Bestialität

    La méchanceté = die Bosheit/die Boshaftigkeit/die Bösartigkeit

    L’atrocité = die Entsetzlichkeit/die furchtbarkeit/die Schrecklichkeit/die Abscheulichkeit/die Scheußlichkeit/die Gräßlichkeit/die Greueltat

    La malhonnêteté = die Unehrlichkeit/die Unredlichkeit

    L’abandon = das Verlassen/die Aufgabe/die Verwahrlosung/die Verlassenheit

    La démission = der Rücktritt/die Demission/der Verzicht/die Aufgabe
    La défection = die Abtrünnigkeit/der Austritt

    La discrimination = die Diskriminierung/die Ungleichbehandlung


     



    3 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique