-
Par orange8454 le 4 Janvier 2009 à 18:13en Sicilien: famille: famigghia (pron: famìddia)
mamman: mamà
mère: matri
papa: papà
père: patri
soeur: soru (aussi: sòra)
frère: frati
fille: figghia (pron: fìddia)
fils: figghiu (pron: fìddiou)
grand mère: nanna
grand père: nannu
tante: zzia (aussi: zia - pron: dzìa)
oncle: zziu (aussi: ziu - pron: dzìou)
cousine: cugina (pron: coudjìna)
cousin: cuginu (pron: coudjìnou) danois
père: far
mère: mor
soeur: søster [seusteur]
frère: bror
famille: familie [familieu]
En Néerlandais ou flamand:
famille (tous les gens de la famille) : familie famille (parents et enfants): gezin
père: vader,
papa mére: moeder, mama
frére: broer
soeur: zus, zuster
tante: tante
oncle: oom, nonkel
grandmére: oma, grootmoeder
grandpere: opa, grootvader
niece : nicht
cousin: neef
fils : zoon
fille : dochter
Hebrew: family מִשְׁפָּחָה [mishpakhá]
husband בַּעַל [ba'ál]
wife אִשָׁח, רַעְיָה [ishá, ra'yá]
spouse (m.) בֶּן-זוּג [ben-zug]
spouse (f.) בַּת-זוּג [bat-zug] mother אֵם [ém] father אָב [áv] parents הוֹרִים [horím] brother אָח [akh] sister אָחוֹת [akhót] son בֵּן [ben] daughter בַּת [bat] children יְלָדִים [yeladím] uncle דּוֹד [dod] aunt דּוֹדָה [dodá] nephew אַחִייָן [akhayín] niece אַחִייָנִית [alkayinít] grandmother סַבְתָּא [savtá'] grandfather סַבַּא, סָב [sabá', sáv]
En mapudungun (=araucanian, Chile & Argentina) mother = ñuke
father = chao
brother (if the speaker is a male one) = peñi Brother (if the speaker is a female one) = lamguen / lamuen
sister = lamguen / lamuen
Japonais family [kazoku] your husband [goshujin]
my husband [otto]
your wife [okusan]
my wife [kanai]
mother [okaasan]
father [otoosan] elder
brother [oniisan]
younger brother [otooto]
elder sister [oneesan]
younger sister [imooto]
son [musuko]
daughter [musume]
children [kodomo]
ncle [ojisan]
aunt [obasan]
nephew [oi]
niece [mei]
grandfather [ojiisan]
grandmother [obaasan]
cousin [itoko]
le Coreen: famille : (ga-jok)
mari : (nam-pyeon)
femme : (a-nae), (wa-i-peu)
mere : (eo-meo-ni)
maman : (eom-ma)
pere : (a-beo-ji)
papa : (a-ppa)
frere aine d'une femme : (o-ppa)
frere aine d'une homme : (hyeong)
frere cadet : (nam-dong-saeng)
soeur ainee d'un homme : (nu-na)
soeur ainee d'une femme : (eon-ni)
soeur cadette : (yeo-dong-saeng)
fils : (a-deul) fille : (ttal)
enfant : (ja-shik)
oncle du cote du pere : (sam-chon : celibataire) - (keun a-beo-ji : aine marie) - (ja-geun a-beo-ji : cadet marie) - (go-mo-bu : par alliance)
oncle du cote de la mere : (we-sam-chon) (i-mo-bu : par alliance)
tante du cote du pere : (go-mo : soeur du pere) - (baeng-mo : mariee au grand-frere) (sung-mo : mariee au petit frere) tante du cote de la mere : (i-mo) ou (we-sung-mo) si par alliance
neveu : (jo-ka) niece : (jo-ka-ttal)
grand-pere : (ha-ra-beo-ji)
grand-mere : (hal-meo-ni)
cousin : (sa-chon)
portugais famille (tous les gens de la famille) : família
le père: o pai papa: pai, papá
la mère: a mãe maman: mãe, mamã
frère: irmão, mano
soeur: irmã, mana
tante: tia
oncle: tio; suivi du prénom: Ti' Manel
grand-mère: avó
grand-père: avô
neveu: sobrinho
nièce: sobrinha
cousin: primo
cousine: prima
fils : filho
fille : filha
portugais(mots en français par Gilen)
Père: pai / Papa: papai
Mère: mãe / Maman: mamãe
Grand-père: avô
Grand-mère: avó
Petit-fils: neto
Petite fille: neta
Fils: filho
Fille: filha
Frère: irmão
Soeur: irmã
Oncle: Tío
Tante: Tía
Neveu: Sobrinho
Nièce: Sobrinha
Cousin: Primo
Cousine: Prima
en argot français :
Père : dab, daron, paternel, vieux mère : dabe, daronne, maternelle, vioque frère : frangibus, frangin, frelot soeur : frangine grand-mère ou grand-père : grand-dabe
en anglais: mère=mother maman=mum/mummy mom/mommy
père=father papa=dad/daddy
parents (père & mère)=parents
parents (gens de la famille)=family membres(UK) / family members(US)
enfants= children
frère= brother
soeur= sister fils= son fille= daughter
oncle= uncle tante= aunt/auntie/aunty
famille =family
en allemand: mère=Mutter
maman=Mutti
père=Vater
papa=Vati
enfants= Kinder
frère= Bruder
soeur= Schwester
frères et soeurs=Geschwister
fils= Sohn
Fille= Tochter
oncle= Onkel
tante= Tante
famille =family Afrikaans
Père: pa Mère: ma
Grand-père: oupa
Grand-mère: ouma
Petit-fils: kleinkind / kleinseun
Petite fille: kleindogter
Fils: seun Fille: dogter
Frère: broer
Soeur: suster
Tante: tant
Neveu: neef
Cousin: neef
En maltais • Le père : missier
La mère : omm
Le fils : iben
La fille : bint
Le grand-père : nannu
La grand-mère : nanna
La sœur : oht
Le frère : ħu
L'oncle : ziju
La tante : zija
Le cousin : kuġin
La cousine : kuġina
Le neveu : neputi
La nièce : neputija
Le beau-père : kunjatu
La belle-mère : kunjata
Le beau-fils : ħaten
La belle-fille : kenna
2 commentaires -
Par orange8454 le 4 Janvier 2009 à 17:50Grec Père : ο πατέρας (o patéras)
Mère : η μητέρα (i mitéra)
parents : οι γόνεις (i gonis)
Grand-père : ο παππούς (o papous)
Grand-mère : η γιαγιά (i yiayia)
Fils : ο υιος (o yos)
Fille : η κορή (i kori)
Frère : ο αδέλφος (o adelfos)
Soeur : η αδέλφη (i adelfi)
les Frères et soeurs : τα αδέλφια (ta adelfia)
Cousin : ο ξαδέλφος (o xadelfos)
Cousine : η ξαδέλφη (i xadelfi)
Oncle : ο θειος (o thios)
Tante : η θεια (i thia) Παπά n'existe pas en grec... (enfin si mais ça veut dire le pope...)
Père = ο μπαμπάς (o babas) ou ο πατέρας (= o patéras)
Mère = η μαμά (= i mama) ou η μητέρα (= i mitéra)
Frères et soeurs = τα αδέρφια/ τα αδέλφια le frère = ο αδερφός la soeur = η αδερφή
En bulgare maintenant : mère= майка [maïka]
père= баща [bashta]
parents (père & mère)= родители [roditèli]
parent (personne de la famille)= роднина [rodnina]
frère= брат [brat]
soeur= сестра [sèstra]
fils= син [sin]
fille= дъщеря [deuchtèrya]
famille= семейство [sèmèïstfo]
neveu = племенник [plèmènik]
cousin = братовчед [bratoftchèt]
grand-père = дядо [dyado]
grand-mère = баба [baba]
tante = леля [lèlya]
oncle = чичо [tchitcho]
tcheque mère= mama / matka
père= tata / otec [otéts]
parents (père & mère)= rodice [roditché]
frère= brat
soeur= sestra / segra (familier)
fils= syn
fille= dcéra [tséra]
famille= rodina [rodina]
neveu = synovec [sinovets]
cousin = bratranec [bratranets]
grand-père = dedo [diédo]
grand-mère = babicka [babitchka]
tante = teta [tiéta]
oncle = stryc [strits] / strejda [streiyda] (familier)
slovaque mère= mama / matka
père= tata / otec [otiéts]
parents (père & mère)= rodice [roditché]
frère= brat
soeur= sestra / segra (familier)
fils= syn
fille= dcéra [tséra]
famille= rodina [rodina]
neveu = synovec [sinovets] c
ousin = bratranec [bratraniets]
grand-père = dedo [diédo]
grand-mère = babicka [babitchka]
tante = teta [tiéta]
oncle = stryko [striko] / strejda [streiyda] (familier)
roumain mère= mama
père= tata
parents (père & mère)= parinti [peurintsi]
frère= frate
soeur= soara [souara]
fils= fiu [fiiu]
fille= fata [fateu] / fiica [fiikeu]
famille= familia
neveu = nepot
cousin = var [veur] / verisor [vérischor] (mignon/familier)
grand-père = bunic [bounik]
grand-mère = bunica [bounikeu]
tante = matusa [meutouscheu] / tanti [tanneti] (familier)
oncle = unchi [ounkhi]
En espagnol : Maman = mamá Mére = madre
Papa = papá Pére = padre
soeur = hermana
frére = hermano
famille = familia
garçon = niño, chavo, muchacho, chico
Fille = niña, chava, muchacha, chica
En Maya Yucateco : Maman = na'
Papa = taat, yuum Grande
soeur = kiik
Petite Soeur = íits'in
Grand frére = láak'
Petit frére = suku'un
Famille = ch'i'balil
Garçon = xi'ipal
Fille = x ch'úupal
En hindi 'pure': mère: mata
père: pita
soeur:behan (prononcez bèheune) f
rère: bhai (p. bhaï)
grand-mère: dadi (p. daadi)
grand-père: dada (p. daada)
tante: chachi (p. le 'ch' comme
en Anglais) oncle: chacha
En tamil: mère: taay
père: tagappan (p. tagueuppeune)
maman: amma, taayé
papa: appa
grand-mère: paati
grand-père: paata (litéraire), taata (parlé)
tante maternel ainée: peryamma
son mari: peryappa
tante maternel cadette: chitti
son mari: chittappa
tante paternel ainée: athey (p. attèï)
son mari: athimber (p. athimbère/athimbére)
tante paternel cadette:chitti
son mari: chittappa
oncle maternel ainé: mama
sa femme: mami
oncle maternel cadet: chittapa
sa femme: chitti
oncle paternel ainée: peryappa
sa femme: peryamma
oncle paternel cadet: chittappa
sa femme: chitti
cousins: fils de tante maternel ainéé ainsi que d'oncle paternel ainé: anna
sa femme: manni
fille de tante maternel ainéé ainsi que d'oncle paternel ainé: akka
son mari athimber
fils d'oncle maternel ainé: ammanji (l'n est prononcé à moitié)
sa femme: manni
fille d'oncle maternel ainé: ammanga (l'n est prononcé à moitié)
son mari: athimber
fils de tante paternel ainé: ataan
sa femme: manni
fille de tante paternel ainé: atanga(p. ateunga, l'n à moitié...)
son mari: athimber
gendre: marumaghan (p. mareumagheune, h aspiré)
bru: marumaghal (p. mareumagheule, h aspiré)
Neveu: marumaan
Nièce: marumaal
frère: sakotaran (à prononcer saghodeureune)
soeur: sakotari (à p. saghodeuri)
un parent dans la même lignée paternelle: sakotiran (à p. saghodireune)
ITALIEN maman = mamma
mère = madre
papa = papà o babbo
père = padre
soeur = sorella
frere = fratello
famille = famiglia
garcon = bambino, bimbo, ragazzo, figlio
fille = bambina, bimba, ragazza, figlia
TRADUCTION EN SARD
maman = mama
mère = mama
papa = babu
père = pabu
soeur = sorri
frere = fradi (campidanesu)/ frade (logudoresu)
famille = familla (campidanesu) / famiza (logudoresu)
garcon = pipiu, piciocu, fillu (campidanesu) / pitzinnu, fizu (logudoresu)
fille = pipia, picioca, filla (campidanesu) / pitzinna, pitzoca, fiza (logudoresu)
En espéranto :
Famille => Familio
Membre d’une famille => Familiano
Parentalité => Parenceco
Parent => Patro ; Parenco
Parents (Père et mère) => Gepatroj
Père => Patriĉo Père aff. ;
Papa => Paĉjo Mère => Patrino
Mère aff. ;
Maman => Panjo
L’ensemble des enfants => Filaro ; Infanaro
Enfance => Fileco ; Infaneco
Enfant => Filo ; Infano
Fils => Filiĉo
Fils aff. ; Fiston => Fiĉjo
Fille (à ses parents) => Filino
Fille (à ses parents) aff. => Finjo Fratrie => Frataro
Fraternité => Frateco
Frère ou sœur => Frato
Frère => Fratiĉo
Frère aff. ; Frérot => Fraĉjo
Sœur => Fratino
Sœur aff. ; Sœurette => Franjo
L’ensemble des quatre grand-parents => Avaro
Grand-parentalité (?)=> Aveco
Grand-parent => Avo ; Prapatro ; Praparenco
Grand-parents (le couple) => Geavoj
Grand-père => Aviĉo Grand-père aff. ; Grand-papa ; Papy ; Pépé => Avĉjo
Grand-mère => Avino Grand-mère aff. ;
Grand-maman ; mamy ; mémé => Avnjo
L’ensemble des petits-enfant => Neparo
Petite-enfance (?) => Nepeco
Petit-enfant => Nepo ; Prafilo ; Prainfano
Petit-fils => Nepiĉo
Petit-fils aff. => Nepĉjo
Petite-fille => Nepino
Petite-fille aff. => Nepnjo
L’ensemble des oncles et tantes => Onklaro ; Patrfrataro
L’ensemble des des frères et sœurs du père => Patriĉfrataro
L’ensemble des frères et sœurs de la mère => Patrinfrataro Avuncularité (?) => Onkleco ; Patrfrateco
Oncle ou tante => Onklo ; Patrfrato
Frère ou sœur du père => Patriĉfrato
Frère ou sœur de la mère => Patrinfrato
Oncle => Onkliĉo ; Patrfratiĉo
Oncle aff ; Tonton. => Onĉjo ; Patrfraĉjo
Frère du père => Patriĉfratiĉo
Frère du père aff. => Patriĉfraĉjo
Frère de la mère => Patrinfratiĉo
Frère de la mère aff. => Patrinfraĉjo
Tante => Onklino ; Patrfratino
Tante aff. ; Tata => Onnjo ; Patrfranjo
Sœur du père => Patriĉfratino
Sœur du père aff. => Patriĉfranjo
Sœur de la mère => Patrinfratino
Sœur de la mère aff. => Patrinfranjo
L’ensemble des neveux et nièces => Nevaro ; Fratfilaro
L ’ensemble des fils et filles du frère => Fratiĉfilaro
L’ensemble des fils et filles de la sœur => Fratinfilaro
L’idée abstraite des neveux et nièces => Neveco ; Fratfileco
Neveu ou nièce => Nevo ; Fratfilo
Fils ou fille du frère => Fratiĉfilo Fils ou fille de la sœur => Fratinfilo
Neveu => Neviĉo ; Fratfiliĉo Neveu aff. => Nevĉjo ; Fratfiĉjo
Fils du frère => Fratiĉfiliĉo Fils du frère aff. => Fratiĉfiĉjo
Fils de la sœur => Fratinfiliĉo F
ils de la sœur aff.=> Fratinfiĉjo
Nièce => Nevino ; Fratfilino
Nièce aff. => Nevnjo ; Fratinfinjo
Fille du frère => Fratiĉfilino
Fille du frère aff. => Fratiĉfinjo
Fille de la sœur => Fratinfilino
Fille de la sœur aff. => Fratinfinjo
L’ensemble des cousins et cousines => Kuzaro ; Patrnevaro
L’ensemble des cousins et cousine paternels => Pratriĉnevaro
L’ensemble des cousins et cousines maternels => Patrinnevaro
L’idée abstraite des cousins et cousines => Kuzeco ; Patrneveco
Cousin ou cousine => Kuzo ; Patrnevo
Cousin ou cousine paternel => Patriĉnevo
Cousin ou cousine maternel => Patrinnevo
Cousin => Kuziĉo ; Patrneviĉo
Cousin aff. => Kuĉjo ; Patrnevĉjo
Cousin paternel => Patriĉneviĉo
Cousin paternel aff. => Patriĉnevĉjo
Cousin maternel => Patrinneviĉo
Cousin maternel aff. => Patrinevĉjo
Cousine => Kuzino ; Patrnevino
Cousine aff. => Kunjo ; Patrnevnjo
Cousine paternelle => Patriĉnevino
Cousine paternelle aff. => Patriĉnevnjo
Cousine maternelle => Patrinnevino
Cousine maternelle aff. => Patrinnevnjo
2 commentaires -
Par orange8454 le 4 Janvier 2009 à 17:39Polonais mère= matka
père= ojciec
parents (père & mère)= rodzice
parent (personne de la famille)= krewny
frère= brat
soeur= siostra
fils= syn
fille= córka f
amille= rodzina
Russe mère= мать
père= отец
parents (père & mère)= родители
parent (personne de la famille)= родственник
frère= брат
soeur= сестра
fils= сын
fille= дочь
famille= семья
turc: mère = anne (en italique, voici la prononciation: anné)
père = baba ( issu de l'arabe, ce terme à supplanté la tournure "agha", quant à elle typiquement turque)
frère = kardes(s cédille) (prononcez kardesh)
soeur = kiz kardes (keuz kardesh)
Grand mère/père = büyükanne/baba Oncle(paternel) = amca (amdja)
Oncle(maternel) = dayi (dayeu)
Tante (paternelle) = teyze (teyzé)
Tante (m.) =hala (qui signifie également "encore, toujours")
Cousin/cousine = kuzen/kuzin ( se prononce exactement comme en français, car emprunt) Et, enfin, famille = aile ("aïlé", du moins avec mon accent Lycien
en croate: mère: majka – maman: mama
père: otac – papa: tata
frère: brat
sœur: sestra
fils: sin fille: kćer, kćerka, kći
grand-mère: baka
grand-père: djed
parents (mère et père): roditelji
parents: rođaci
cousin: bratić
cousine: sestrična
oncle: stric (frère du père), ujak (frère de la mère)
tante: teta, tetka (sœur du père ou de la mère), strina (femme du "stric"), ujna (femme du "ujak")
Italien mère = madre (maman) = (mamma)
père = padre (papa) = (papà) (babbo)
frère = fratello
sœur = sorella
tante = zia
oncle = zio
cousin = cugino
grand-mère = nonna
grand-père = nonno
fils = figlio
fille = figlia
beau-frère = cognato
belle-sœur = cognata
belle-mère = suocera
beau-père = suocero parents = genitori
famille = famiglia
Allemand mère = Mutter
père = Vater
frère = Bruder
sœur = Schwester
tante = Tante
oncle = Onkel
cousin = (Vetter) (Cousin)
grand-mère = (Großmutter) (Grossmutter)
grand-père = Großvater fils = Sohn
fille = Tochter beau-frère = Schwager
belle-sœur = Schwägerin
belle-mère = Schwiegermutter
beau-père = Schwiegervater
parents = Eltern
famille = Familie
arabe Mère = oumm
Père = ab Frère = akh, shaqiq
Soeur = oukht, shaqiqa
Tante = 'amma, khala
Oncle = 'amm, khal
Cousin = ibn l'amm, ibn l'khal
Cousine = ibnat l'amm, ibnat l'khal
Grand-mère = jadda
Grand-père = jadd
Fils = ibn
Fille = ibna
Beau-frère = nassib (et non sirh)
Belle-soeur = nassiba
Belle-mère = hamat (lol Sub)
Beau-père = hamou (sihr = beau-fils)
Parents = abawaan, abawaïn
Famille = 'aila, oussra
russe: mère= мать [mat']
père= отец [atièts]
parents (père & mère)= родители [raditiéli]
parent (personne de la famille)= родственник [rodstviénnik]
frère= брат [brat]
soeur= сестра [sistra]
fils= сын [sin]
fille= дочь [dotch']
famille= семья [simia]
grand-père = дедушка (diédouchka)
grand-mère = бабушка (babouchka)
oncle = дядя (diadia)
tante = тётя (tiotia)
cousin = двоюродный брат (dvayourodniy brat)
cousine = двоюродная сестра (dvayourodnaya sistra)
neveu = племянник (plimiannik)
nièce = племянница (plimiannitsa)
En Basque : Père: Aita
Mère: Ama
Grand-père: Aitañi, aitona, aitatxi, aitatxo
Grand-mère: Amañi, amona, amatxi, amatxo
Petit-fils: Ilobaso
Petite fille: Alabaso
Fils: Seme
Fille: Alaba
Frère (d'un garçon): Anaia
Frère (d'une fille): Neba
Soeur (d'un garçon): Arreba
Soeur (d'une fille): Ahizpa
Oncle: Osaba (au Sud), otto (au Nord)
Tante: Izeba (au Sud), ttantta (au Nord)
Neveu: Iloba
Nièce: Iloba Cousin: kusi
En Castillan : Père: Padre / Papa: Papá
Mère: Madre / Maman: Mamá
Grand-père: Abuelo
Grand-mère: Abuela
Petit-fils: Nieto
Petite fille: Nieta
Fils: Hijo
Fille: Hija
Frère: Hermano
Soeur: Hermana
Oncle: Tío
Tante: Tía
Neveu: Sobrino
Nièce: Sobrina
Cousin: Primo
Cousine: Prima
En Viêt : Père: cha, bố
Mère: mẹ, má
Grand-père paternel: ông nội
Grand-père maternel: ông ngoại
Grand-mère paternelle: bà nội
Grand-mère maternelle: bà ngoại
Petit-fils: cháu trai
Petite fille: cháu gái
Fils: con trai
Fille: con gái
Frère: anh (plus âgé), em trai (plus jeune)
Soeur: chị (plus âgée), em (plus jeune)
Oncle: chú, bác, cậu, dượng
Tante: cô, dì, thím, mợ, bác gái
Neveu: cháu trai
Nièce: cháu gái
Suédois maman: mamma - [mam'a] mère: mor - [mour] (r roulé)
mère (familier): morsan - [mouchann']
papa: pappa - [pap'a]
père: far - [far] (r roulé)
père (familier): farsan - [fachann']
soeur: syster - [susteur] (r roulé, deuxième syllabe très peu accentuée)
soeur (familier): syrran - [surrann'] (r bien roulé)
frère: bror - [brour] (toujours les r roulés...)
frère (familier): brorsan - [brouchann']
frères-et-soeurs (neutre): syskon - [suskonn]
famille (au sens cercle familial proche): familj - (j=y très court, consomnisé)
famille (au sens parenté large): släkt - [slèkt]
garçon: pojke - [poï-keu] (deuxième syllabe très peu accentuée)
garçon (familier, argot): kille - [killeu] (idem)
fille: flicka - [flik'ka] (en insistant sur le son "k")
fille (familier, argot): tjej - [chéï]
En catalan : Père : pare
Mère : mare parents : pares
Grand-père : avi Grand-mère : àvia
Grands-parents : avis
Petit-fils : nét Petite-fille : néta
Petits-enfants: néts
Fils :fill
Fille : filla
Frère : germà
Soeur : germana
Oncle : oncle
Tante : tia
Neveu : nebot
Nièce : neboda
Cousin : cosí
Cousine : cosina
votre commentaire -
Par orange8454 le 4 Janvier 2009 à 15:56Romani maman = dej (prononcer "de-i") ca veut plus dire "mere" pfs on dit "mama" papa (pere) = dad (ayant du respect pour notre pere on lappelle "pere" et non papa!)
soeur = phen
frere = phral
famille (ds le sens parent et enfant) = tchalado
famille (au sens large) = nemzeto
garcon = chavo (cest le mm mot lorsque lon parle des enfant en general)
fille = chej (prononcer "che-i" )
tante = lala
oncle = batji (batyi) ou plus familier "nano"
belle-fille = kumnata (qui veut dire aussi amie)
beau-fils= kumnato (ami)
Breton: maman = mammig, mamm
papa = tadig, teta
parents (père & mère)= tud, kerent
parents (gens de la mm famille = kerent
frère = breur/brér/brôr
soeur = c'hoar
fils = mab, paotr
fille = merc'h, plac'h
oncle = eontr
tante = moereb
famille = familh
Gallois: maman= mam, mami
papa= dad, dada, dadi
parents (père & mère)= rhieni
parents (de la famille)= perthnasau
enfants = plant frère= brawd
soeur= chwaer
fils = mab
fille = merch
oncle= ewythr
tante= modryb
famille= teulu
Irlandais: maman= máthair, máithrín, mamaí
papa= athair, daidí
parents (père & mère)= tuismitheoirí
parents (gens de la famille)= mui(n)tir
enfants (d'une personne) = clann frère= deartháir
soeur= deirfiúr, deireafar
fils= mac
fille= (i)níon
oncle= uncail
tante= aintín
famille = teaghlach
En hongrois: maman! = anyu(kám)!
papa! = apu!
le frère de ... = ... bátyja (plus âgé) / öccse (plus petit) [et mon frère = bátyám/ocsém, ton frère = bátyád/öcséd, etc]
la soeur de ... = ... nővére (plus grande) / húga (plus petite)
garçon = fiú fille = lány
en quechua (argentin QII) : grand-mère = mama-byeha, paya
grand-père = agwelo, tata-byeho
maman, mère = mama
papa, père = tata
parent (gens de la mm famille) = ayllu
frère = tura (d'une femme), wawqi (d'un homme)
soeur = ñaña (d'une femme), pana (d'un homme)
fils = churi (fils d'un homme), wawa
enfant = wawa, wá
belle-fille = apshu
en quechua (péruvien QII) : grand-mère = awila
grand-père = awilu
maman, mère = mama
papa, père = tayta, papa
enfant, fils, fille = wawa f
ils (pour un homme) = churi
frère = tura (d'une femme), wawqi (d'un homme)
soeur = ñaña (d'une femme), pana (d'un homme)
filleul (e) = aysharu
tante = tiya
oncle = tiyu
en quechua (bolivien QII) : parent (gens de la mm famille) = llawamasi
parents = tata-mama, mamatayta
grand-mère = hatun (ou jatun) mama
grand-père = hatun (ou jatun) tata grand-parents = awilu
maman, mère = mama
papa, père = tayta, papa
enfant, fils, = wawa
fille = ususi
fils (pour un homme) = churi
frère = tura (d'une femme), wawqe (d'un homme), irmanu
soeur = ñaña (d'une femme), pana (d'un homme), irmana
cousin = primu
beau-fils = tullqa
belle-fille = qhachuni
beau-frère = kuñadu, kiwachi
belle-soeur = aqe, age
petit-fils = allchhi
petit-enfant = allchhi
oncle = qaka
tante = ipa
famille = miray
Finnois mère= äiti
père= isä
parents (père & mère)= vanhemmat
parent (personne de la famille)= sukulainen
frère= veli
soeur= sisko, sisar
fils= poika
fille= tytär
famille= perhe Estonien
mère= ema
père= isa
parents (père & mère)= vanemad
parent (personne de la famille)= sugulane
frère= vend
soeur= õde
fils= poeg
fille= tüdruk
famille= perekond Same (lapon)
mère= eadni père= áhčči
parents (père & mère)= vánhemat
parent (personne de la famille)= fuolki frère= viellja
soeur= oabbá
fils= bárdni
fille= nieida famille= bearaš
votre commentaire -
Par orange8454 le 4 Janvier 2009 à 15:49En anglais : rosary
En japonais : (nenjû)
en croate: krunica
néerlandais : rozenkrans
espagnol : rosario
danois : rosenkrans
italien : rosàrio allemand : Rosenkranz
suédois : radband
Roumain: rozar, mătănii
Grec modern: κομπολόγι / κομπολόι [kombolói]
Finnois: rukousnauha
Estonien: roosikrants
Polonais: różaniec
Russe: чётки
Basque : arrosario
Tchèque : růženec
Hébreu : מחרזת [mah'rozet]
Arabe : سُبْحَة [subh'a]
Vietnamien : tràng hạt
Chinois : [nian4zhu1]
en breton : chapeled
Portugais: rosário
votre commentaire -
Par orange8454 le 4 Janvier 2009 à 15:29italien Donna (Don-na)
Allemand Frau (Frao)
Napolitain Femmena (Fèm-mèna)
Piémontais Fomna (Fômna)
Espagnol : mujer
Portugais : mulher
Catalan : dona
Anglais : woman
Néérlandais : vrouw
Russe : женщина
Norvégien : kvinne
Grec : γυναίκα
Polonais : kobieta
hongrois: nő
breton : maouez
danois : kvinde
En bulgare "femme" se dit : жена [jèna]
Occitan : femma (prononcé fènno)
basque : emakume
gaélique d'Ecosse : boireannach (femme mariée : bean, les femmes : mnathan)
gaélique d'irlande : bean, bean chéile (les femmes : mná)
gallo : fam
gallois : gwraig, gwragedd
roumain : fumeie, soþie, femeie, muiere (populaire sexiste),
turc : hatun, karý, kadýn
pour le grec, ca se prononce "yinèka" (c'est en grec moderne
Quechua (QII): femme = warmi
En Tamoul Femme: PéNn mais aussi ( Manoushi, Stiri, PéNnDou) Epouse : PéNNDaTi, Manaïvi
En Hindi Femme: Aurat, Naari, Stri Epouse: PaTni
tcheque & slovaque = zena [jéna], avec un accent sur le Z
roumain = femeie [féméié]
En espéranto : mari/femme: edzo/edzino homme/femme : viro/virino
en latin : puella : la petite fille virgo : la fille en âge d'être mariée (la vierge) mulier : la femme à partir de son mariage, quand elle est une "uxor" (épouse) matrona : la femme qui a eu des enfants
en romani femme = romni
en slovene: ZENSKA avec v (accent)sur le Z
En arabe: mara (dur à transcrire mais c'est presque ça). Pluriel: nissa
En marocain: m'ra
En berbère: tam'ttout
Finnois: nainen
Estonien: naine
Votique: nain
Carélien: akka Vepse: ak Mordve moksha: авань (avanj)
En hébreu : i) Femme (être humain) : אִשָּׁה (isha) i) Femme (épouse) : רַעְיָה (ra`ya)
En viêtnamien : i) Femme (être humain) : phụ nữ i) Femme (épouse) : vợ
Breton > plac'h (pron. plaHH), maoues (pron. mwéss
en morbihan, mowèss ailleurs); Pluriel: merc'hed ("mèHHëtt" ou "mëryëtt")
Gallois > menyw (pron. mèniw) ou benyw (bèniw). Je crois que gwraig veut seulement dire femme au sens "épouse"... Pluriel menywod/ benywod (comme ca s'écrit)
Cornique > benen (bènènn). Pluriel benenes (je crois...)
Irlandais bean (pron. bann). Bean chéile signifie "épouse" seulement. Pluriel de bean: mná (pron. "mRèè" avec R roulé)
En celtique ancien, on pense qu'on disait *benâ, pluriel *bnâs ou *mnâs.
Suédois: kvinna, pluriel kvinnor. Mujer
en espagnol
En thaï (phonétique francophone) : Pouying
Ukrainien : жінка (jinka) une femme
en Sicilien se dit: na fimmina Par contre, si c'est dans le sens de l'épouse, ce sera: na mugghieri
japonais Une femme en tant que personne : onna / josei / joshi (mais ce n'est employé que dans certains cas). En tant qu'épouse : - kanai / - tsuma (pour "ma femme") OU - okusan (pour "votre femme").
Khmer = srei
créole réunionnais femme = fãm' (ã= an)
En turc : la femme : kadin, mais pour la journée de la femme j'aurais plutôt dit Hanim plus respectueux donc "Hanim günü". sans point sur le i
En nahuatl classique: cihuātl [siwāλ] /siwā-λ/ pluriel cihuâ [siwa'] /siwā-'/ (et aussi cihuāmê [siwāme'] /siwā-me'/)
En nahuatl moderne, on va trouver sihuatl, sihual, sihuat selon les dialectes et
même sohuatl (passage de a a o sous l'influence du w).
Le mot signifie femme avec les deux sens du français.
Quand il a le sens d'épouse, comme on est l'épouse de quelqu'un, il est à la forme possédée : nocihuāuh [nosiwāw] /no-siwā-w/ ma femme mocihuāuh [mosiwāw] /mo-siwā-w/ ta femme īcihuāuh [īsiwāw] /ī-siwā-w/ sa femme tocihuāhuān [tosiwāwān] /to-siwā-wā-n/ nos femmes amocihuāhuān [amosiwāwān] /amo-siwā-wā-n/ vos femmes īncihuāhuān [īnsiwāwān] /īm-siwā-wā-n/ leurs femmes nocihuāhuān [nosiwāwān] /no-siwā-wā-n/ mes femmes mocihuāhuān [mosiwāwān] /mo-siwā-wā-n/ tes femmes īcihuāhuān [īsiwāwān] /ī-siwā-wā-n/ ses femmes
Pour époux et épouse, on a aussi un mot unique : nāmictli [nāmikλi] /nāmik-λi/ pluriel nāmictin [nāmiktin] /nāmik-tin/
Mot lui aussi en général employé a la forme possédée: nonāmic [nonāmik] /no-nāmik/ mon épouse nonāmichuān [nonāmikwān] /no-nāmik-wā-n/ nos épouses
Danish - kvinde
Greenlandic - arnaq
Faroese - kona/konufólk
Icelandic – kona
swahili _ MWANAMKE MWANA -enfant- + MKE –femelle
en tsigane, djouvèl, djouvli, djouvi, manouchni/ " romni = épouse "
votre commentaire
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique