Publié le 13 Septembre 2012

en danois : er du der ?

 

En italien   Ci sei?

 
 

Grec: Είσαι 'δώ; [isè tho]

 

 

En gaélique irlandais: an bhfuil tú ann?

  

Portugais du Brésil:

 

Formal: Você está aí?

 Informal: Cê tá aí?
 
 

En japonais : (koko ni imasu ka)

  

En coréen : (yeogie isseoyo)

  

En chinois : (nǐ zài zhèr ma)

 

En thaï : คุณอยู่ที่นไหม (kun yuu tii-nii mai)

 

Finnois: Oletko siellä?

  

En chinois : (nǐ zài zhèr ma)

 

 

 

Occitan : ès aqui ?

  

Suédois : är du här?

 
 

Espagnol : ¿Estás?

 
 

En espagnol (un traitement respectueux) : ¿Está usted ahí?

 

En espagnol (un traitement familier) : ¿Estás ahí?

  

En galicien (un traitement respectueux) : Está vosté aí?

 

En galicien (un traitement familier) : estás aí?

 
 

Allemand : Bist du hier ? / da ?

 
 

Catalan : ets ací ? /aquí ?

 
 

En quechua de Cusco: Kaypichu kanki

 

Anglais : are you there ?

  

Turc : burda misin ?

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #ahi, #espagnol, #esta, #traitement, #¿esta

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

En anglais : get well soon

 

En polonais, p.ex: Szybkiego powrotu do zdrowia

 

en hongrois  mielőbbi gyógyulást! "(je/nous te/vous souhaite/ons) de guérir au plus tôt"

 

en japonais : odaijini ("prenez soin de vous", employé uniquement envers des patients ou personnes malades)

ou

Kuregure mo odaiji ni.

 

en danois : god bedring

 

En italien: Buona guarigione

 

Slowakisch: Dobré/Rychlé uzdravenie


Tschechisch: Dobré/Rychlé uzdravení

 

Finnish: Parane pian


Estonian: Head paranemist

Russian:
Быстрое выздоровление

Swedish: Krya på dig

 

en chinois: ni3 zao3 ri4 hui1 fu4 jian4 kang1

 

Esperanto: Rapide resaniĝu!

 

en Portugais: melhoras


en Inuktitut: nakuqsigit

 

en néerlandais: 'Word snel beter' ou bien 'Beterschap'

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #dobre, #langues, #retablissement, #rychle, #uzdraveni

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

japonais : Unzari da.

 

 

 

En slovaque "Mám toho dosť "....ou "Mám toho až po krk"

 

 

 

en espéranto

 

"Jam sufiĉas!" (ça suffit maintenant)
"Jam estas tro!" (c'est déjà trop)
"Mi ne plu povas elteni tion" (je ne peux plus supporter ça)

 

"Troas!" (c'est trop)

 

 

 

En anglais : I'm fed up

 

 

 

Allemand : ich habe es satt

 


Russe : (мне) надоело

 

 

 

chinois mandarin
shou4 bu liao3

chinois cantonais
ding5 ng seun6

 

 

 

En polonais: Mam tego powyżej uszu

 

 

 

en hongrois par exemple: elegem van (belőle) = j'en ai assez
nem tűröm tovább = je ne supporte plus

 

 

 

en néerlandais: ik heb er genoeg van

 

 

 

turc = Yetti be
Yeter be

 

 

 

Finnois: sain tarpeekseni

Suédois: jag fick nog

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #jam, #mam, #supporte, #toho, #van

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

anglais
There is one missing from the world, and the whole world has emptied.

 

allemand

Ein einziger Mensch fehlt, und alle Welt ist leer.

 

Italien
Un solo essere vi manca, e tutto è spopolato.

 

en hongrois:
Csak egy ember hiányzik és máris üres a világ.

 

espagnol

sólo un ser está ausente y todo es un desierto (un seul être est absent et tout est désert)

 

en grec
Sou leipei enas anthropos, kai o kosmos ehei yinei erimos

 

En Slovaque
Iba jeden človek vám chyba a všetko je vyľudnené

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #depeuple, #langues, #seul, #solo, #world

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

 

German
Ich liebe meine Großmutter

 

japanese : (obâchan ga daisuki desu)

 

croatian: volim svoju baku

 

Hungarian: szeretem a nagymamám

 

Russian
Я люблю свою бабушку (Ya lyublyu svayu babushku)

 

Espagnol :
Quiero a mi abuela

 

Roumain: O iubesc pe bunica.


Suédois: Jag älskar min mormor / farmor. (mormor=grand-mere maternelle, farmor=grand-mere paternelle)


Danois: Jeg elsker min bedstemor.


Portugais du Brésil: Eu amo minha avó.


Hébreu:
אני אוהב סבתאי [ani ohev savta'i] - male speaker
אני אוהבת סבתאי [ani ohevet savta'i] - female speaker

 

Polonais: Kocham swoją babcię.

Finnois: Rakastan isoäitiäni.

Estonien: Ma armastan oma vanaema.

 

Italian : Voglio bene alla nonna.

 

Dutch: Ik houd van mijn grootmoeder/oma.

 

tchèque : miluju svoji babicku


slovaque : lubim svoju babicku

 

anglais I love my Grandmother

 

En turc : Büyükannemi çok seviyorum

 

SOMALI : Ayeeydey waan jecelahay

 

Irish : tá grá agam do mo mháthair mhór

Breton : me 'gar me mam-goh

Welsh : rw i'n caru fy mam-gu


 

 

Ne parlons pas de ce qui nous éloigne,
Parlons plutôt de ce qui nous rapproche.

 

Espéranto :
Ne parolu de ĉio kio malproksimigas nin.
Anstataŭ parolu de ĉio kio proksimigas nin.

 

en allemand :
Lassen uns nicht darüber sprechen, was uns näherbringt
Lassen uns lieber darüber sprechen, was und verbindet

 

en espagnol :
No hablemos de lo que nos aleja,
Hablemos mejor de lo que nos acerca.

 

En polonais :
Nie mówmy o tym, co nas dzieli.
Mówmy o tym, co nas łączy.

 

SVK : nehovorme o tom, čo nás rozdeluje (=divise)/oddialuje (=éloigne) ; hovorme o tom, čo nás zbližuje

CZ : nemluvme o tom, co nás rozděluje / oddaluje ; mluvme o tom, co nás sbližuje

RO : să nu vorbim despre ce ne despărţeşte, dar sa vorbim despre ce ne apropie

 

Italien :
Non parliamo di quanto ci allontana,
bensì piuttosto di ciò che ci avvicina.

 

En hongrois:
Ne bészeljünk arról, ami eltávolít minket egymástól,
hanem inkább arról, ami közelebb hoz

 

Japonais :
Watashitachi o hanasu koto wo hanasanaide ga,
Chikazukeru koto wo kanari hanashite kudasai.

 

turc : Bizi birbirimizden uzaklaştıran şeyler yerine, birbirimize yaklaştıran şeylerden konuşalım

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #grand, #mere, #nas, #tom, #uns

Repost0