Publié le 13 Septembre 2012
Publié le 13 Septembre 2012
Dictionnaires en ligne gratuits
Je pense que vous trouverez votre bonheur
ICI
Publié le 13 Septembre 2012
Des solutions de haute qualité pour la traduction de votre communication en toutes langues
Un site super
ICI
Publié le 13 Septembre 2012
Slovaque: Avec le nom voyage: Cesta okolo sveta.
Avec le verbe voyager: Cestuje okolo sveta.
Espagnol: Avec le nom voyage: Viaje alrededor del mundo
Avec le verbe voyager: Viaja alrededor del mundo.
Chinois
huan2 qiu2 lü3 xing2
Japonais :
Si "voyage" est un nom : - sekai no mawari ni ryokô.
Polonais:
(un) Voyage autour du monde
-Podróż dookoła świata
(Il)Voyage autour du monde
- (On) podróżuje dookoła świata
En italien:
Viaggia per il mondo[vi'adja 'péril 'móndó] (s'il va tantôt ici, tantôt là, autour du monde) ou Fa il giro del mondo ['Fail 'djiró dél'móndó] (s'il en fait le tour).
En anglais
A journey around the world
A trip around the world
Portugais
Voyage substantif => Viagem à volta do mundo
Voyage verbe conjugué, sens permanent => Viaja à volta do mundo
Voyage verbe conjugué, en train de le faire là => Está a viajar à volta do mundo
chèque (il...) : cestuje kolem světa
tchèque (le voyage) : cesta kolem světa
roumain (il...) : călătoreste prin lumea
roumain (le voyage) : călătorie prin lumea
En suédois...
avec le nom : resa runt världen
avec le verbe : resar runt världen
En danois...
avec le nom : rejsen rundt verden
avec le verbe : rejser rundt verden
en espéranto :
Vojaĝo ĉirkaŭ la mondo
(Vojagho chirkau la mondo)
En Arabe littéraire
(un) voyage autour du monde = (riHla Hawl al-'âlam)
(il) voyage autour le monde = (yusâfer Hawl al-'âlam)
Allemand:
nom Die Reise (rings) um die Welt herum
il Er reist um die Welt herum
Grec:
Ενά ταξίδι πέρι τον κόσμο
Ταξιδεύει πέρι τον κόσμο
russe
un voyage autour du monde =>
путешествие вокруг света (poutichièstvié vakrouk sviéta)
il voyage autour du monde =>
oн путешествует вокруг света (on poutichièstvouïèt vakrouk sviéta)
Publié le 13 Septembre 2012
A: "Tu veux du thé ?"
B: "Mouais, tu as quel thé ?"
A: "Euh, menthe..."
B: "Mouais, à la menthe..."
Japonais :
A : ocha o nomitai?
B : un,okkê,donna ocha ga aru?
A : êto,minto...
B : - un,okkê,minto no...
- mô ichinen tatta ne...
anglais
A: "D'you want some tea?" EDIT "do you fancy a cuppa" serait une façon bien anglaise de dire ça, mais ça me fait penser à du thé au lait
B: "Hmm okay, what teas have you got?"
A: "Eh, mint..."
B: "Yeah ok, mint..."
italien
A: "Vuoi (un po' di) tè?"
B: "Ehm... vabbè, a che gusto?"
A: "Ehm... alla menta..."
B: "Ehm... vada per la menta..."
hongrois
- Kérsz teát?
- Na, milyen teád van?
- Hmm, van menta...
- Na, akkor menta...
Már egy éve volt...
en breton :
A : Ur banne te po ?
B: hmm ya, pere peus ?
A : uu... ment...
A : hmm mad eo... ment...
Ur bloavez dija
en danois :
A: Vil du have te?
B: jamen, hvilke te har du?
A: Hmmm, mint...
B: Nå ok, mint...
créole mauricien peut-être?
A: tolé di té?
B: wué, ki to éna?
A: euh, la mante
B: wué, ek la mante
mandarin :
ni3 xiang3 he1 yi1 bei1 cha2 ma ?
you3 shen2 me cha2 ?
bo2 he2 cha2.
na4 jiu4 bo2 he2 cha2 ba !
已經一年了﹗ yi3 jing1 yi1 nian2 le !
Cantonais :
nei5 soeng2 ng soeng2 jam2 bui1 caa4 aa3 ?
jau5 mat1 caa4 aa3 ?
bok4 ho4 caa4, ngaam1 ng ngaam1 aa3 ?
zau6 bok4 ho4 caa4 laa3 !
Portugais
A: "Queres chá ?"
B: "hmmm, pode ser, com que sabores tens ?"
A: "aahmm, hortelã..."
B: "hmmm, 'tão pode ser, hortelã..."
en polonais
A : czy chcesz herbatę ?
B : dobra, jakie masz rodzaje
A : no, miętową
B : dobra, niech będzie miętowa
En coréen :
A: (cha han jan hashigaesseoyo ?)
B: (nae, eodeon cha ga isseoyo ?)
A : (eo, pakhacha,...)
B: (okkaei, pakhacha...)
En arabe
- hal turîdu châyan? (hal turîdîna châyan) à une fille
- mmm, na`am, ma-l-anuâ` al-mutawaffira?
- chayy bil-na`na`
- mmm, Hasanan, bil-na`na`
Allemand :
A: "Magst du Tee?"
B: "Na ja, welche gibt's?"
A: "Eh, Pfefferminztee..."
B: "Na ja, Pfefferminztee..."
Schon ein Jahr
Russe :
A: Хочешь чай?
B: Ну... а какого у тебя?
A: Ээ... матный.
B: Ну, давай мятный...
Grec moderne:
- Θέλετε ένα τσάι;
- Ναι, όποιο τσάι έχεις;
- Αχ... Μέντας
- Ναι, δώστε μου ένα μέντας...
Finnois
A: "Haluatko teetä?"
B: "No joo, minkälaista sul olis tarjolla?"
A: "No, minttuteetä..."
B: "No hyvä on, minttuteetä sitten..."
estonien
A: "Kas sa tahad teed?"
B: "Jah, millist sul on?"
A: "Hmm, münditeed..."
B: "Hästi, ma joon siis münditeed..."
suédois
A: "Vill du ha te?"
B: "Nåväl, vilket te har du?"
A: "Hmm, pepparmyntste/mintte..."
B: "Nå ja, pepparmyntste/mintte..."
Breton:
"Té 'po?"
- Ia, peh sorteu té 'pes?
- Dam... té get mant...
- Ma, té get mant 'mo nezen..."
Irlandais:
"An ólfá tae?
- Óóó, d’ólfainn. Cad é na cineálacha tae atá agat?
- Bhuel, tae miontais...
- Óóó, ceart go leor, tae miontais a ólfaidh mé mar sin..."
Gaélique d'Ecosse:
"An òlfadh tu tì?
- Òò, dh'òlainn. Dé na seòrsan tì a tha agad?
- Uìll, tì meannta...
- Òòò, ceart gu leòir, tì meannta a òlas mi mar sin..."
en espéranto :
A: Ĉu vi deziras teon?
B: Jes, kiujn vi havas?
A: Em*, mentan...
B: Jes, mentan...
en wallon de Liège :
A: Vous' dè té ?
B: Awè. Kéne sôr as'?
A: Mmm, al minte ...
B: Awè insi, al minte ...
Hébreu:
. "בא לך לשתות תה?"
ב. הממ... טוב, איזה תה יש לך?"
א. "אה... נענע..."
ב. "אוקיי, נענע..."
Rhine Franconian:
A: Willsche e Tässje Tee?
B: Ei gudd, was fir Tee hasche dann?
A: Ei, Peffaminz...
B: Ei gudd, dann Peffaminz...
Catalan:
A: Que et ve de gust un te?
B: Hmmm va bé, quins tens?
A: Eh, (de) menta...
B: Sí, està bé, (de) menta...
Hollandais:
A: "Zou je thee willen?"
B: "Hmm oké, wat voor soort(en) (thee) heb je?"
A: "Eh, mint (pepermunt)..."
B: "Ja goed, mint..."
Croate
A: Hoćeš čaj?
B: hmmm, kakve čajeve imaš?
A: od metvice... (od mente)
B: pa može od metvice...
/image%2F0650892%2F20250129%2Fob_756ff6_ezgif-36d06c8720607.gif)