• Occitan

    cat

     

    Ourdou

    بيلی

     

    Parmesan

    gat

     

    Persan

    گربه

     

    Portugais...

    ... du Portugal → gato

    ... du Brésil → gato

     

    Romanche

    giat

     

    Same

    bus'sá

     

    Samoan

    pusi

     

    Serbe

    мачак (prononcé matchak selon moi)

     

    Slovène

    mačka

     

    Swahili

    paka

     

    Suédois

    katt

     

    Tadjik

    gurba

     

    Ukrainien

    кіт (je ne sais pas comment se prononce le і)

     

    en bengali : biRAl (a et i long, R nasal) বীড়াল

     

    Inde

    a se prononce biladee (ee=i long)

    et le gujariti c'est la langue natal de Mohandas Karamchand Gandhi.

     

    pour l'arabe:

    Arabe (Mettre un ّ sur le et mettre un ِ sous le )

    ﻄﻗ je crois que ça se prononce kitta ou kitat.

     

    pour le penjabi:voir plus bas

     

    gallois

    hat et chatte se disent: cath (mot féminin)

    Quant à chaton, ça se dit: cath fach, petit chat

     

    en swahili : paka = chat, paka dume = matou, kipaka = petit chat

    proverbe : paka akiondoka panya utawala = quand le chat n'est pas là les souris dansent.

     

    en anglais : tom cat = matou, kitten = chaton

     

    en lituanien:

    katinas, kate, kaciukas

     

    Chat en breton > kazh, masculin (le chat = ar c'hazh). En KLT on prononce "ar c'hass" et en vannetais "ër hah". Chatte > kazhez. Chaton > bisig.

     

    Irlandais > cat, mais ca ne se prononce pas comme en anglais: le c- est pas aspiré, les deux consonnes résonnent différemment et le a est plus fermé (de ttes façons, le mot irlandais vient du latin; le mot anglais aussi), féminin [b]cat baineann [/b](= chat femelle), chaton= puisín ou piscín, ou caitín qui est le diminutif de cat.

    A noter que ces mots sont masculins mais le référent est féminin (comme si en francais on disait "elle est belle ce chat").

     

    Gaélique d'Ecosse > rigoureusement pareil que l'irlandais sauf la prononciation: k-haht.

     

    Manx > kayt prononcé kètt.

     

    Cornique > cath, féminin. Chatte > cathes. Chaton > cathyk.

     

    En italien:

    Chat: gatto

    Chatte: gatta

    Chaton: gattino (C encore moi l'italienee, donc c'est sur que C bon..LOL)

     

    l'aymara, il y a aussi : misi, phisitu, misitu (en plus de phisi)

    Pour le guarani, il y a aussi : mbarakaja (en plus de mbarakaya)

     

    SARDINIAN LANGUAGE

    Sardu: gatu

     

    en corse : ghjattu ( ca se prononce à peu pres iattou )

     

    en finnois: Kissa

     

    en norvégien: katt

     

    En portugais:

    chat = gato

    chatte = gata

    chaton = gatinho

    miaou = miáu

    "nh" se prononce comme l'espagnol "ñ"

     

    en albanais : macja =la chatte (prononcez Matzia)

    macok=le chat (matchok)

     

    ESPERANTO:

    chat: kato

    chatte: katino

    chaton: katido

    miaou: mjaw

     

    VOLAPÜK:

    chat: kat

    chatte: jikat

     

    Hiéroglyphes Egyptiens :

     

    mauricien: sat

     

    En arabe : هر (har)

    قط (qat)

    سنور (southour [th] anglais)

    miaou:مواء (moua')

     

    arabe

    moosh

     

    En Néerlandais on dit en général toujours kat

    On n'utilisera pas les mots Kater ou Kattin dans le language courant

    mais le nom correct est :

    Chat : kater

    Chatte : Kattin

    Chaton : katje

     

    En Mongole (avec l'écriture cyrillique) : муур [muur]

     

    Kabyle

    Sinon, on a meesh pour le marocain, et el gat pour l'algérien

    (j'apprend les deux avec mes voisins en passant mdrrrr)

     

    En JAPONAIS : MIAOU  (niaa)

     

    Arabe Standard:

    QiTT ou QiTTa

     

    Syro-libanais: 'iTTa

     

    Bedoin,irakien et Lybien: geTTa ou geTT

     

    Egyptien: 'ouTTa

     

    Tunisien: QaTTous

     

    Algerien:QeT ou GeT

     

    Marocain: Mouche..comme une mouche

     

    En wallon : on tchèt.

     

    japonais petites explications

    Neko désigne le chat

    Inu le chien

    Uma le cheval

    Tora le tigre...

    Bref on a divers animaux... Les femelles de ces animaux sont obtenus en ajoutant le préfixe me- donc

    chatte = meneko

    chienne = meinu

    jument = meuma

    tigresse = metora

     

    Même principe pour les progénitures mais on utilise ko- en lieu et place de me- ce qui donne :

    chaton = koneko

    chiot = koinu

    poulain = kouma

    (bébé tigre ^^) = kotora

     

    en finnois:

    KISSA

     

    Patois champardennais : MAROU

     

    en portugais:

    gato -- gata -- gatinho

     

    hebrew : hatul ( male cat); hatula (femele); hataltul (smal nice cat)

     

    romanien : pisica

     

    en kabyle =amchich

     

    en kurde

    PISIK

     

    en turc: kedi

    pisik, ou pisi( plus ds le langage enfantin)

     

    En nahuatl classique:

    miztli [misλi] /mis-λi/ : puma (ou -λi est un suffixe nominal singulier)

    d'ou avec un suffixe diminutif -tōn:

    miztontli [mistōnλi] /mis-tōn-λi/ : petit puma, chat.

    Deux formes possibles de pluriel, car le mot de base miztli a deux formes attestées de pluriel, avec ou sans redoublement initial:

    miztotontin [mistotōntin] /mis-to=tōn-tin/

    mimiztotontin [mīmistotōntin] /mī=mis-to=tōn-tin/

    La forme la plus courante est en fait un nom tronqué, i.e. sans le suffixe -λi après le suffixe -ton:
    mizton [mistōn] /mis-tōn/ : petit puma, chat.

    Forme qui a deux pluriels possibles:

    miztoton [mistotōn] /mis-to=tōn/

    mimiztoton [mīmistotōn] /mī=mis-to=tōn/

    Pour chaton, les formes modernes laissent supposer une forme dérivée de mizton avec diminutif affectueux -tzin

    miztontzin [mistōncin] /mis-tōn-cin/ (ou c note le phoneme affriqué ts)

    A priori, les pluriels d'une telle forme seraient:

    miztotontzitzin [mistotōncicin] /mis-to=tōn-ci=cin/
    mimiztotontzitzin [mīmistotōncicin] /mī=mis-to=tōn-ci=cin/
    Mais je n'ai pas d'attestation de la forme et je ne suis pas certain du redoublement du suffixe ton au pluriel ici.

    On retrouve ces formes dans les langues nahuatl modernes:

    Pipil du salvador ("nahuat"): mistun chat et mistunzin chaton.

    (le ō du nahuatl classique a une prononciation qui varie de o fermé à u, d'ou sa notation u dans d'autres langues).

    Le mot nahuatl a été importé en diverses autres langues d'amérique centrale dont le tarasque (purepecha), ou il a donné: misitu "chat", le zapotèque, ou on a une forme mistu' et peut être aussi (a moins que la forme vienne de l'espagnol), le maya mis.

     

    Greenlandic:

    qitsuk

     

    swahili _ PAKA

     

    en catalan : al gat , la gate et el gatounet






    votre commentaire
  • Italien

    Gatto

     

    Napolitain

    Gatta

     

    Vénète

    Gato

     

    Piémontais

    Gat

     

    Sarde

    Gatu

     

    Latin

    Felis

     

    Arabe (Mettre un ّ sur le et mettre un ِ sous le )

    ﻄﻗ

     

    Hébreu

    חתול

     

    Yiddish J'ignore l'alphabet mais c'est prononcé Katz.

     

    Islandais:köttur

     

    tahitien: ben c 'chat'

     

    en romani

    ca se dit "machka

     

    Kucing en indonesien(prononciation KUTCHING)

     

    Chat en espagnol = gato

     

    En maya yucateco = mís

     

    Afrikaans

    kat (en remarquant la ressemblance avec le Cat anglais)

     

    Albanais

    maçok

     

    Aragonais

    gato (comme en espagnol en fait)

     

    Arménien

    կատու

    Asturien

     

    gatu (changement de l'espagnol gato sans doute)

     

    Aymara

    phisi

     

    Azéri

    pişik

     

    Bergamasque

    gat

     

    Biélorusse

    кот (prononcé kot si je me souviens de l'alphabet)

     

    Bolonais

    gât

     

    Brescianais

    gat

     

    Bulgare

    котка (prononciation kotka je pense)

     

    Calabrais

    'iattu

     

    Calo

    machicó

     

    Catalan

    gat (encore en ressemblance avec l'espagnol)

     

    Danois

    kat (comme la plupart des langues germaniques)

     

    Espéranto

    kato

     

    Estonien

    kass

     

    Flamand

    kat

     

    Frioulan

    gjat

     

    Gaélique d'Irlande

    cat (comme en anglais en fait)

     

    Galicien

    gato (semblable à l'espagnol)

     

    Gréco-salentin

    múscio

     

    Guarani

    mbarakaya

     

    Judéo-espagnol

    gato (semblable à l'espagnol)

     

    Latin → pisik

     

    Arabe → پشيله

     

    Langue crie

    minôs

     

    Léonais

    muxu

     

    Limbourgeois

    poes

     

    Lingala

    nkondoko

     

    Lituanien

    katinas

     

    Luxembourgeois

    Kaz (ressemblance avec l'allemand Katz)

     

    Macédonien

    мачка (prononcé matchka si je me rappelle)

     

    Malais

    kucing (comme en indonésien)

     

    Maltais

    qattus

     

    Mapuche (selon un ami spécialisé en mapuche)

    narki

     

    Néerlandais

    kat (comme pour les langues germaniques)

     

    Norvégien

    katt (par comparaison au danois)

     

     






     



    votre commentaire
  • chat, chatte, chaton

     

    Cat, she-cat, kitty

     

     

     

    Japonais: neko (chat), koneko (chatton) (e=é)

     

     

     

    Chinois: mao (chat), xiaômao (chaton) (x = sh)

     

     

     

    Cantonais: maau1 (chat), siu2 maau1(chaton)

     

     

     

    Coréen: 고양이 koyangi ("angi" de "anguille")

     

     

     

    Hmong : miv, plis (tus)

     

     

     

    Vietnamien : con mèo

     

     

     

    Lao, Thai : แมว meeu

     

     

     

    Mongol: муур (chat), муурын зулзага (chaton)

     

     

     

    en espagnol :

     

    gato, gata, gatito

     

     

     

    en breton : c'harz, has, kazh

     

     

     

    en hongrois

     

    chat = macska, et on peut préciser avant, si nécessaire, kandúr = mâle ou nőstény = femelle

     

    diminutif (par affection = mignon, ou petit) = cica, et pour les enfants cica-mica

     

     

     

    en croate: mačak, mačka, mačić (le č et ć se prononcent sensiblement pareil tch en français)

     

    un chat en général c'est mačka. mica-maca = minou, minette. et pour faire venir un chat on dit: mic-mic (c se prononce tz)

     

     

     

    En italien:

     

    gatto gatta

     

    chaton

     

    gattino

     

     

     

    en patois d'Ile et Vilaine : marcou (chat mâle)

     

     

     

    slovaque = mačka [matchka]; ensuite y'a tous les diminutifs mignons kon peut imaginer : mačička [matchitchka], micinka [mitsinka] etc... matou (chat male) = kocúr [kotsour]

     

     

     

    tcheque = kočka [kotchka]; kočička [kotchitchka], kote [kotié], číča [tchitcha]

     

    matou = kocour [kotso-our]

     

     

     

    roumain = pisică [pissikeu]; pisicuţă [pissikoutseu] etc

     

    matou = motan [motanne]

     

     

     

    en allemand

     

    die Katze : pour la dame

     

    der Kater : pour le monsieur

     

    das Kätzchen : pour leur petit

     

     

     

    en tamil: pounèï, chaton: pounèï koutti (prononcez les 't' comme en Anglais)

     

     

     

    en malayalam: poutchà

     

     

     

    en hindi: billi

     

     

     

    En basque : Chat = Katu (Gatu, forme dialectale)... mot dérivant du castillan "gato".

     

     

     

    En finnois on dit "kissa" en corse on dit "ghjattu" pour les chats sauvages et "misgiu" pour les chats domestiques

     

     

     

    Cheyenne : poeso, poesono (chats)

     

    Cherokee we-sa (chat)

     

    Maori : poti , ngeru

     

     

     

    En grec : γάτα = gata

     

     

     

    En napolitain

     

    Chat = Gatto

     

    Chatte = Gatta

     

    Chaton = Miscillo

     

     

     

    en quechua QII

     

    Chat (mâle) =

     

    - Cuzco (Pérou): michi ou misi

     

    - Ayacucho (Pérou) : misitu, urqu misi

     

    - Santiago del Estero (Argentine) : mishi

     

    - Cochabamba (Bolivie) et Equateur : misi

     

     

     

    népalais chat = biralo

     

     

     

    turc: -chat (indifféremment mâle ou femelle)= kedi (kédi, ou kédé dans certaines provinces méridionales)

     

    D'où quelques variantes sur le thème:

     

    Mon chat= kedim

     

    Chat de taille moindre= küçük kedi (kutchuk kédi)

     

    Lion= aslan (anc. "arslan", issu de l'arabe)

     

     

     

    En latin, le chat se dit "feles, -is"

     

     

     

    en égyptien ancien, chat se disait "niou".

     

     

     

    grec moderne, lui, a repris le mot des langues romanes "gáta"

     

     

     

    sanskrit:

     

    chat = biDAla (A=a long)

     

    chat sauvage =mArjAra

     

     

     

    en wolof (langue africaine du Sénégal et Gambie) chat= muus (prononcé "mouhous

     

     

     

    en poitevin/charentais(pôur me faire plaisir celui la) = marou

     

     

     

    "chat, chatte, chaton"...

     

    Finnois: kissa, kissa, kissanpoikanen

     

    Estonien: kass, (emane) kass, kassipoeg

     

     

     

    Polonais: kot, kotka, kotek

     

     

     

    Russe: кошка/кот, кошка, кошечка/котик

     

     

     

    malagasy : saka (se prononce shak)

     

    piso (se prononce pishou)

     

    kary (le y est muet)

     

     

     

     

     

     

     



    votre commentaire
  • Italien No alle guerre

     

     

     

    Anglais : No to wars

     

     

     

    Espagnol: no a las guerras

     

    en croate: Ne ratovima.

     

    Grec: Όχι στον πόλεμο Ochi ston polemo

     

    Finnois:

     

    Le pluriel "Non aux guerres" passe assez mal, mais on le traduirait par "Ei sodille".

     

    Il vaut mieux utiliser le singulier ("Non à la guerre"): Ei sodalle.

     

     

     

    Polonais:

     

    Là encore, mieux vaut utiliser le singulier: Nie wojnie.

     

     

     

    Allemand : Nein zum Krieg

     

     

     

    russian - нет войнам

     

     

     

    estonian - ei sõdadele

     

     

     

    En catalan : no a la guerra

     

     

     

    Swedish: Nej till krig

     

     

     

    Danish: Nej til krig

     

     

     

    Norwegian: Nei til krig

     

     

     

    Hongrie : Mondj nemet a háborúra

     

     

     

    En Tagalog (Philippines): Hindi sa gerra

     

     

     

    Portuguese: Não às Guerras.

     

     

     

    Japanese: Non senka

     

     

     

    Latin: Nullus Bellum

     

     

     

    DUTCH: Geen aan oorlog

     

     

     

    CROATIAN: Ne ratovima!

     

     

     

    CZECH:Ne válkama

     

     

     

    ROMANIAN: Nu rázboi

     

     

     

    "paix"

     

    CROATIAN: Mir

     

    GERMAN: die Friede

     

    CZECH: Mír

     

    ITALIAN: Pace

     

    SPANISH: la Paz

     

    POLISH: Pokój

     

    PORTUGUESE: a Paz

     

    ROMANIAN: Pace

     

    RUSSIAN: Mir

     

    SWEDISH: Frid

     

    NORWEGIAN: Fred

     

    DUTCH: Vrede

     

    FRENCH: la Paix

     

     

     

    En roumain : "Nu razboiului

     

     

     

    En basque : Gerrari ez

     

     

     

    Swissgerman: "Nei zum Chrieg"

     

     

     

    Hindi

     

    youdh nahi (le 'i' avec un accent nasale)

     

     

     

    Thai word for "Peace" : สันติ (san-ti)

     

     

     

    en portugais, on dit " Não às guerras!"

     

     

     

    en Galician c'est... ¡Non á guerra!

     

     

     

    en malagasy

     

    Aoka izay ny ady = arrêtons avec la(es) guerre(s))

     

    Toherinay ny ady = nous sommes contre la(es) guerre(s)

     

    Tsy ekenay ny ady = nous refusons la(es) guerre(s)

     

     

     

    En Bulgare ce serait: NE NA VOYNATA!

     

     

     

    En arabe : "laa lil'houroub"

     

     

     

    en gallois
    i lawr â'r rhyfeloedd

     

     

     

    ESPERANTO) :

     

    Ne al la milito ! (Singulier)

     

    Ne al la militoj ! (Pluriel)

     

     

     

    En irlandais "ná bíodh aon chogadh ann" = qu'il n'y ait pas de guerre ou "léirscrios ar a' chogadh"

     

     

     

    não à guerra (portugais)

     

     

     

    SARDINIAN LANGUAGE

     

    Sardu: nono a sa gherra

     

     

     

    japanese

     

    ensouwa mou ii , sensouwa iranai , sensouwa hituyounai

     

     

     

    "Jo luftës" en albanais

     

     

     

    En coréen c'est 전쟁반대 (jeon jaeng ban dae)

     

     

     

    En Turc avec les lettres qu'il faut et "toutes" les guerres : Bütün savaşlara hayır = non à toutes les guerres

     

    Savşa hayır = non à la guerre

     

     

     

    Bengali:djoudou na

     

     

     

    Chinois: (Fan dui zhan zheng)

     

     

     

    français : Non à la guerre

     

     

     

    breton : LAMM D'AR BRESEL!

     

     

     

    italien : No alle guerre

     

    catalan : no a la guerra

     

     

     

    occitan : Non a las guèrras

     

     

     

    basque : Gerrari ez !

     

     

     

    portugais: não às guerras!

     

     

     

    en ukrénien: ni voinam

     

     

     

    en kurde

     

    naa ceng

     

     

     

    sanscrit: na vigrahān.

     

     

     

    En Vienamien : Chống giặc

     

     



    votre commentaire
  • en irlandais:

    joie: áthas "aaheuss"

    extase: eacstais "akstéch", sceitimíní "chkyètyimini", lúcháir an tsaoil "louHHaï eu tîîl"

    bonheur: sonas "saneuss", aoibhneas "îîv-gneuss"

    liberté: saoirse "sîîrcheu"

    danse: damhsa "dawsseu"

     

    SPAGNOL

    joie: la alegría

    extase: el arrebato (selon mon dico)

    bonheur: la felicidad

    liberté: la libertad

    danse: baile

     

    En italien

    Gioia

    Estasi

    Felicità

    Libertà

    Ballo

     

    En napolitain

    Prèzza (fort accent tonique sur le E)

    Estasi

    Feliccità (pas trop certain)

    Libbertà

    Aballo

     

    joie, extase, bonheur, liberté et danse:

    En gallois:

    llawenydd, perlewyg, hapusrwydd, rhyddid, dawns

     

    En anglais:

    joy, ecstasy, happiness, freedom, dance

     

    en polonais:

    joie : radość /radoshcth/

    extase: uniesienie /ounieshienie/ mais ekstaza peut passer aussi

    bonheur : szczęście /shtchenshchiai/

    liberté : wolność /volnoshtch/

    danse: taniec /taniaits/

     

    joie, extase, bonheur, liberté et danse

    Finnois: ilo, hurmio, onnellisuus, vapaus, tanssi

    Estonien: rõõm, ekstaas, õnn, vabadus, tants

     

    Russe: радость, экстаз, счастье, свобода, танец

     

    Suédois: glädje, extas, lycka, frihet, dans

    joie, extase, bonheur, liberté et danse

     

    Norvegien: glede, ekstas, lykke, frihet, dans

     

    Roumain: bucurie, extaz, fericire, libertate, dans

     

    En Basque :

    Joie : poz, poztasun, bozkario / alaitasun, arraitasun / alegeratasun, alegrantzia

    Extase : estasi

    Bonheur : zorion, zoriontasun / dohatsutasun, dohatasun

    Liberté : askatasun, libertate

    Danse : dantza

     

    En Tchèque :

    Joie : radost

    Extase : vytržení

    Bonheur : štěstí

    Liberté : svoboda

    Danse : tancování

     

    En Vietnamien :

    Joie : sự vui sướng / sự vui mừng

    Extase : sự mê li

    Bonheur : sự sung sướng / ạnh phúc

    Liberté : sự tự do / quyền tự do

    Danse : sự nhảy múa / sự khiêu vũ / nghệ thuật nhảy múa

     

    En Japonais :

    Joie : (yorokobi)

    Extase : (uchouten) / (bouga) / (houetsu)

    Bonheur : (koufuku)

    Liberté : (jiyuu)

    Danse : (odori)


    En Chinois :

    Joie : (xi3yue4)

    Extase : (kuang2xi3)

    Bonheur : (xing4fu2)

    Liberté : (zi4you2)

    Dance : (wu3dao3)

     

    En quechua de Cuzco (Pérou) :

    - joie : kusiy

    - bonheur : kusikuy

    - liberté : qispiy

    - danse : tusuy

     

    En quechua bolivien :

    - joie : haylli

    - bohneur : kusi

    - liberté : qespiy

    - danse : tusuy

     

    En Aymara :

    - bohneur : kusi

    - danse : thoqoña, thuquña

     

    En Guaraní :

    - danse : jeroky

     

    en breton :

    joie : levenez

    extase : bamizon

    bonheur : eürusted

    liberte : frankiz

    danse : dañs

     

    en danois :

    joie :glæde

    extase :ekstase

    bonheur : lykke

    liberte : frihed

    danse : dans

     

    En Hébreu :

    Joie : שִׂמְחָה (simh'a) / חֶדְוָה (h'edva) / גִּיל (gil) / שָׂשׂוֹנ (sason)

    Extase : הִתפַּעֲלוּת (hitpa`alut) / הִתְלַהֲבוּת (hitvahalut)

    Bonheur : אׁשֶר (osher)

    Liberté : הפֶשׁ (h'ofesh) / חָפְשִׁיּוּת (h'afshiyut) / חֵרוּת (h'erut)

    Danse : רִקּוּד (riqqud) / מָחוֹל (mah'ol)

     

    En Arabe :

    Joie : فَرَح (fara'h) / بِشْر(bishr) / سُرُور(surûr) / بَهْجَة(bahja)

    Extase : نَشْوَة (nashwa)

    Bonheur : أَشَر (ashar)

    Liberté : حُرِّيَّة (h'urriyya)

    Danse : رَقْص (raqS) / رَقْصَة(raqSa)

     

    En Grec

    JOie= χαρά= chara

    Extase = έκσταση= ekstasi

    Bonheur= ευτυχία eftichia

    Liberté= ελευθερία eleftheria

    Danse = χορός = choros

     

    en ukrainien :

    joie : радість (radist)

    extase : екстаз (extaz)

    bonheur : щастя (schastia)

    liberté : воля (volia) ou свобода (svoboda) (mais plutôt le premier quand même)

    danse : танець (tanets)

     

    l'Albanais :

    Joie : gaz, gëzim

    Extase : dalldi, mahni

    Bonheur : fatbardhësi, lumturi

    Liberté : liri

    Danse : valle

     

    latin :

    joie: gaudium (i), laetitia (ae)

    extase: ? ecstatis (is) chez Tertullien (5e siècle)...

    bonheur: beatitudo (inis), felicitas (tatis)

    liberté: libertas (tatis)

    danse: saltatio (onis)

     

    en hongrois:

    joie: öröm

    extase: ?

    bonheur: boldogság

    liberté: szabadság

    danse: tánc

     

    en Coréen :

    joie : (gippeum), (jeul geo um)

    extase : (hwanghol)

    bonheur : (haengbok)

    liberté : (jayu)

    danse : (chum)

    danse folklorique : (minsong muyong)

     

    en allemand:

    joie: Freude

    extase: Extase

    bonheur: Glück

    liberté: Freiheit

    danse: Tanz

     

    Image hébergée par Casimages.com : votre hébergeur d images simple et gratuit



    votre commentaire
  • en italien: iniziazione

     

    En japonais : Lorsque l'on parle d'une initiation à une langue ou une autre matière scolaire, on dira (nyûmon). En terme plus général il y a (denjû) ou encore (tehodoki).

     

    En coréen : (gaeshi) , (gaib)

     

    En Chinois :

    Dans le sens de faire ses débuts : (kai1shi3), (chuang4shi3)

    Dans le sens d'initier à un art, etc... : (qi3meng2), (ru4hui4), (qi3meng2)

     

    En Basque :

    Hastapen (dans le sens d'initiation à une connaissance nouvelle)

    Iniziazio, sarbide (dans un sens d'intronisation)

     

    En Vietnamien :

    lễ thụ pháp - dans un sens religieux

    lễ kết nạp, sự kết nạp - en parlant d'une société secrète

    sự khai tâm, sự nhập môn - terme plus général pour les sciences etc...

     

    En Arabe :

    تَلْقِين (talqîn) / تَدْرِيب (tadrîb) / إِحَاطَة (ih'âTa)

     

    en polonais = wtajemniczenie

     

    En roumain: iniţiere [initziêre]

     

    Hihi j'ai oublié l'Hébreu : הכנסה (hakhnasa) / בברית

     

    En Turc : yöneltme

     

    Image hébergée par Casimages.com : votre hébergeur d images simple et gratuit



    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique