femme

Publié le 13 Septembre 2012

en anglais : feminine

 

en breton : gwregel ou benel (benel est utilisé dans les dico, avec l'abréviation "b". Gwregel a été rejeté parce qu'il commençait par un "g" comme masculin "gourel" )

 

en danois : kvindelig ou feminin

 

en croate: ženski

 

tchèque & slovaque : zensky [jenski] (femme = zena [jena])

 

roumain : feminin [fémininne]

 

en allemand : weiblich

 

italien:femminino

 

japonais: joseikei (djo-sèy-kèy)

 

Espagnol : femenino

 

en marathi : sreeviphayak

 

en hindi : (il y a plusieurs mots)

adj. de la femme: sthree sanbandhee : aurath ka

n. m.(sens gramatical) : sthreeling

 

Latin :

"qui se rapporte aux femmes" : muliebris, femineus, femininus

"de genre féminin" : femininus

 

Grec ancien

"qui se rapporte aux femmes ": θηλυς (εια. υ) (thêlus m., thêleia f., thêlu neutre) ou γυναικειος (gunaikeios)

"de genre féminin" : θηλυκός (thêlukos)

(je pense que ce doit être le même mot en grec moderne)

 

Espéranto "qui se rapporte aux femmes" : virina

Il n'y a pas de genre en espéranto ; les mots qui sont naturellement sexués sont pourvu, pour le féminin, du suffixe -in (viro : homme, virino : femme). Pour ces termes-là, je pense qu'on parlerait de "in-vortoj". Dans le dictionnaire, je trouve "inseksa"

 

en bulgare :

женски = zhenski [jènski] = féminin

tiré de la racine жена = zhena [jèna] = femme

 

En quechua, je pense que c'est "china".

 

En Basque :

i) relatif à la femme : Emakumezkoaren; emakumezkoen (en sous-entendant un pluriel, ex: une équipe de football féminine); emakume-XXX (ex: voix féminine = emakume-ahotsa).

ii) en biologie, dans le sens de femmelle : eme, femenino.

iii) en linguistique : femenino.

 

En Portugais : feminino

 

En Hébreu : נָשִׁי (nashi)

 

En Japonais : (onna no...)

 

En Viêtnamien :

i) nữ (ex: voix féminine = giọng nữ)

ii) giống cái (ex: nom féminin = danh từ giống cái )

 

Finnois:

- feminiininen (dans le sens grammatical)

- nais-, naisellinen (dans tous les autres cas)

 

Estonien: nais-, naiselik

 

Polonais: żeński

 

Russe: женский (род)

 

En gallois: féminin = benywaidd, abrégé en b dans les dictionnaires

 

En irlandais, féminin se dit banúil (au sens: relatif à la femme); le genre féminin en grammaire se dit baininscneach (prononcer bwagnin-chknyaH -- mais si c´est prononcable

pour la biologie et la grammaire c'est oui mais pour la féminité c'est: kobiecy

 

Suedois: feminin (gram.), kvinnlig (autres...)

 

Portugais du Brésil: feminino (géneral)

---

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #feminin, #feminino, #femme, #genre, #sens

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

italien Donna (Don-na)

Allemand Frau (Frao)

Napolitain Femmena (Fèm-mèna)

Piémontais Fomna (Fômna)

Espagnol : mujer

Portugais : mulher

Catalan : dona

Anglais : woman

Néérlandais : vrouw

Russe : женщина

Norvégien : kvinne

Grec : γυναίκα

Polonais : kobieta

hongrois: nő

breton : maouez

danois : kvinde

En bulgare "femme" se dit : жена [jèna]

Occitan : femma (prononcé fènno)

basque : emakume

gaélique d'Ecosse : boireannach (femme mariée : bean, les femmes : mnathan)

gaélique d'irlande : bean, bean chéile (les femmes : mná)

gallo : fam

gallois : gwraig, gwragedd

roumain : fumeie, soþie, femeie, muiere (populaire sexiste),

turc : hatun, karý, kadýn

pour le grec, ca se prononce "yinèka" (c'est en grec moderne

Quechua (QII): femme = warmi

En Tamoul Femme: PéNn mais aussi ( Manoushi, Stiri, PéNnDou) Epouse : PéNNDaTi, Manaïvi

En Hindi Femme: Aurat, Naari, Stri Epouse: PaTni

tcheque & slovaque = zena [jéna], avec un accent sur le Z

roumain = femeie [féméié]

En espéranto : mari/femme: edzo/edzino homme/femme : viro/virino

en latin : puella : la petite fille virgo : la fille en âge d'être mariée (la vierge) mulier : la femme à partir de son mariage, quand elle est une "uxor" (épouse) matrona : la femme qui a eu des enfants

en romani femme = romni

en slovene: ZENSKA avec v (accent)sur le Z

En arabe: mara (dur à transcrire mais c'est presque ça). Pluriel: nissa

En marocain: m'ra

En berbère: tam'ttout

Finnois: nainen

Estonien: naine

Votique: nain

Carélien: akka Vepse: ak Mordve moksha: авань (avanj)

En hébreu : i) Femme (être humain) : אִשָּׁה (isha) i) Femme (épouse) : רַעְיָה (ra`ya)

En viêtnamien : i) Femme (être humain) : phụ nữ i) Femme (épouse) : vợ

Breton > plac'h (pron. plaHH), maoues (pron. mwéss

en morbihan, mowèss ailleurs); Pluriel: merc'hed ("mèHHëtt" ou "mëryëtt")

Gallois > menyw (pron. mèniw) ou benyw (bèniw). Je crois que gwraig veut seulement dire femme au sens "épouse"... Pluriel menywod/ benywod (comme ca s'écrit)

Cornique > benen (bènènn). Pluriel benenes (je crois...)

Irlandais bean (pron. bann). Bean chéile signifie "épouse" seulement. Pluriel de bean: mná (pron. "mRèè" avec R roulé)

En celtique ancien, on pense qu'on disait *benâ, pluriel *bnâs ou *mnâs.

Suédois: kvinna, pluriel kvinnor. Mujer

en espagnol

En thaï (phonétique francophone) : Pouying

Ukrainien : жінка (jinka) une femme

en Sicilien se dit: na fimmina Par contre, si c'est dans le sens de l'épouse, ce sera: na mugghieri

japonais Une femme en tant que personne : onna / josei / joshi (mais ce n'est employé que dans certains cas). En tant qu'épouse : - kanai / - tsuma (pour "ma femme") OU - okusan (pour "votre femme").

Khmer = srei

créole réunionnais femme = fãm' (ã= an)

En turc : la femme : kadin, mais pour la journée de la femme j'aurais plutôt dit Hanim plus respectueux donc "Hanim günü". sans point sur le i

En nahuatl classique: cihuātl [siwāλ] /siwā-λ/ pluriel cihuâ [siwa'] /siwā-'/ (et aussi cihuāmê [siwāme'] /siwā-me'/)

En nahuatl moderne, on va trouver sihuatl, sihual, sihuat selon les dialectes et
même sohuatl (passage de a a o sous l'influence du w).
Le mot signifie femme avec les deux sens du français.
Quand il a le sens d'épouse, comme on est l'épouse de quelqu'un, il est à la forme possédée : nocihuāuh [nosiwāw] /no-siwā-w/ ma femme mocihuāuh [mosiwāw] /mo-siwā-w/ ta femme īcihuāuh [īsiwāw] /ī-siwā-w/ sa femme tocihuāhuān [tosiwāwān] /to-siwā-wā-n/ nos femmes amocihuāhuān [amosiwāwān] /amo-siwā-wā-n/ vos femmes īncihuāhuān [īnsiwāwān] /īm-siwā-wā-n/ leurs femmes nocihuāhuān [nosiwāwān] /no-siwā-wā-n/ mes femmes mocihuāhuān [mosiwāwān] /mo-siwā-wā-n/ tes femmes īcihuāhuān [īsiwāwān] /ī-siwā-wā-n/ ses femmes
Pour époux et épouse, on a aussi un mot unique : nāmictli [nāmikλi] /nāmik-λi/ pluriel nāmictin [nāmiktin] /nāmik-tin/
Mot lui aussi en général employé a la forme possédée: nonāmic [nonāmik] /no-nāmik/ mon épouse nonāmichuān [nonāmikwān] /no-nāmik-wā-n/ nos épouses

Danish - kvinde

Greenlandic - arnaq

Faroese - kona/konufólk

Icelandic – kona

swahili _ MWANAMKE MWANA -enfant- + MKE –femelle

en tsigane, djouvèl, djouvli, djouvi, manouchni/ " romni = épouse "

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #epouse, #femme, #femmes, #pluriel, #siwa

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

en portugais = adoro-te

Basque : biziki maite zaitut

Japonais : (anata ga daisuki desu)

Chinois : (wo3 ai4mu4 ni3) Arabe : أُحِبُّكَ حَتَّى الْجُنُون (uh'ibbuka h'attâ ljunûn) en s'adressant à un homme, أُحِبُّكِ حَتَّى الْجُنُون (uh'ibbuki h'attâ ljunûn) en s'adressant à une femme.

Vietnamien : anh yêu tha thiết em (homme -> femme) / em yêu tha thiết anh (femme -> homme)

en russe je t'adore = я тебя обожаю (ya tiebia obogeayou) ou обожаю тебя (obogeayou tiebia)

en croate: obožavam te

Grec: Σου λατρεύω (sou latrèfo) //Σου αγαπώ με πάθος (sou agapó mè pafos = litt. je t'aime avec passion)

portugais brésilien: "(eu) te adoro".

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #adoro, #femme, #homme, #obogeayou, #tha

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

 

ABÉ mon ko lo fon

 

ABOURÉ u'm wloloho

 

AFAR ko kicinio

 

AFRIKAANS ek het jou lief / ek is lief vir jou

 

ALBANAIS të dua

 

ALLEMAND ich liebe Dich

 

ALSACIEN ich hab die lieb

 

AMHARIQUE afekirahalehu (woman to man) / afekirishalehu (man to woman)

 

ANGLAIS I love you

 

ARABE DIALECTAL (maghrébin) n'bghick

 

ARABE DIALECTAL (oriental) bahebbak (à un homme) / bahebbik (à une femme)

 

ARABE LITTÉRAIRE أُحِبُّكَ (ouhibbouka) - à un homme
أُحِبُّكِ (ouhibbouki) - à une femme

 

ARMÉNIEN Ես Քեզ սիրում եմ (yes kez siroum em)

 

ASTURIEN quiérote

 

ATIKAMEKW ki sakihitin

 

ATTIÉ min bou la yé

 

AZERI men seni sevirem

 

BAMBARA né bi fè

 

BAOULE mi klôa

 

BAS-ALLEMAND ik heef di leev

 

BAS-SAXON ik hou van ju

 

BASHKIR мин хинэ яратау (min khine yaratau)

 

BASQUE maite zaitut

 

BASSA me gwes wè

 

BENGALI aami tomakey bhalo bashi

 

BERBÈRE hamlagh-kem (à une femme) / hamlagh-k (à un homme)

 

BIÉLORUSSE Кахаю цябе (kahaju ciabie)

 

BIRMAN nga nin ko chit te

 

BOBO ma kia bé nà

 

BOSNIAQUE volim te

 

BRETON karout a ran ac'hanout / da garout a ran / me az kar

 

BULGARE обичам те

 

BUSHI-NENGÉ TONGO mi lobi you

 

CATALAN t'estimo CH'TI j't'aquiers

 

CHAMORRO hu guiya hao

 

CHEROKEE gvgeyui

 

CHEYENNE ne'mehotatse

 

CHINOIS (MANDARIN) (wo ai ni)

 

CORÉEN saranghe

 

CORSE amu tè / ti tengu cara (à une femme) / ti tengu caru (à un homme)

 

CRÉOLE ANTILLAIS mwen enmen

 

CRÉOLE GUADELOUPÉEN mwen enmmen'w

 

CRÉOLE GUYANAIS mo konten to

 

CRÉOLE HAITIEN mwen renmen'w / mouin rinmin'w

 

CRÉOLE MARTINIQUAIS mwen enmen'w

 

CRÉOLE MAURICIEN mo konten twa

 

CRÉOLE RÉUNIONNAIS mi aime a ou

 

CROATE volim te

 

DANOIS jeg elsker dig

 

DARI man tu ra dost darom

 

DIOULA m'bi fê

 

DOUALA na tondi wa

 

ESPAGNOL te amo / te quiero

 

ESPÉRANTO mi amas vin

 

ESTONIEN ma armastan sind

 

EWE me lonwo

 

EWONDO ma ding wa

 

FÉROÏEN eg elski teg

 

FINNOIS minä rakastan sinua

 

FLAMAND OCCIDENTAL 'k zien je geeren

 

FON un nyi wan nu we

 

FRANÇAIS je t'aime

 

FRANCIQUE LORRAIN ich lìwe dich

 

FRANCIQUE RHÉNAN ich honn dich gäer

 

FRIOULAN o ti vuei ben

 

FRISON ik hâld fan dy

 

GAÉLIQUE D'ÉCOSSE tha gaol agam ort / tha gaol agam oirbh

 

GAÉLIQUE D'IRLANDE tá grá agam duit

 

GALICIEN amo-te / ámote / quero-te / quérote

 

GALLOIS rydw i'n dy garu di

 

GASCON que t'aimi

 

GBAYA mi ko me

 

GÉORGIEN me shen mikvarxar

 

GREC Σ' αγαπώ (s'agapo)

 

GUARANÍ rojhayhû

 

GUJARATI hun tane prem karun chhun

 

HAUSA ina sonki (homme > femme)
ina sonka (femme > homme)

 

HAWAÏEN aloha wau iā ‘oe

 

HÉBREU ani ohev otakh (homme > femme)
ani ohevet otkha (femme > homme)

 

HINDI main tumse pyar karta hoo (homme > femme>
mai tumse pyar karathi hun (femme > homme)

 

HMONG kuv hlub koj

 

HONGROIS szeretlek

 

INDONÉSIEN saya cinta padamu / saya cinta kamu

 

INUKTITUT (KALAALLISUT) asavakkit

 

ISLANDAIS ég elska þig

 

ITALIEN ti amo

 

JAPONAIS aishitemasu / aishiteru (peu utilisé)
anata ga daisuki desu (plus "mignon")

 

KABYLE hamlagh-kem (homme > femme)
hamlaghk (femme > homme)

 

KANNADA naanu ninnanna pritisutteney

 

KAZAKH myen syeni sooyom / myen syeni zhaksi koryem

 

KHMER bang srolaïgn ôn (homme > femme)
ôn srolaïgn bang (femme > homme)

 

KIKONGO mu me zola nge

 

KILUBAKAT ami nkuswele

 

KINYARWANDA ndagukunda

 

KIRGHIZ men seni sueum

 

KURDE ez te hez dikim

 

LANGUEDOCIEN (OCCITAN) t'aimi

 

LAO khoi hak tchao lai

 

LATIN te amo

 

LETTON es tevi mīlu

 

LIGURE mi te amu / t'amo / t'amu

 

LINGALA na lingi yo

 

LITUANIEN aš tave myliu

 

LUXEMBOURGEOIS ech hunn dech gär

 

MACÉDONIEN te sakam (informal) / te ljubam (literary)

 

MALAIS aku cinta padamu

 

MALAYALAM enikku ninné ishtamaanu

 

MALGACHE tiako ianao / tia anao aho (plus fort)

 

MALTAIS inħobbok

 

MANXOIS ta graih aym ort

 

MAORI kei te aroha au i a koe

 

MARATHI majha tujhyavar prem aahe / mi tujhyavar prem karto

 

MARQUISIEN hinenao au ia oe

 

MBO mi ding wo

 

MINA un lon o

 

MONGOL Би чамд хайртай (bi chamd khairtai)

 

MORÉ mam nong-a fo

 

MUNUKUTUBA mu zola ngé

 

NAPOLITAIN t'ammo

 

NDEBELE niya ku tanda

 

NÉERLANDAIS ik houd van jou / ik hou van je

 

NEPALI ma timilai prem garchhu

 

NORVÉGIEN jeg elsker deg

 

OCCITAN t'aimi

 

OSSÈTE æз дæ уарзын (æž dæ waržyn)

 

OURDOU mein tumse mohabbat karta hoon (locuteur M)
main tumse mohabbat karti hoon (locuteur F)
mujhe tum se pyar heh

 

OUZBEK men seni sevaman / men seni yahshi ko'raman (moins formel)

 

PAPIAMENTO mi ta stima bo

 

PERSAN dustat dâram (formel) / duset dâram (courant)

 

PEUL mido yidouma

 

PICARD ej t'a kèr

 

POLONAIS kocham cię

 

PORTUGAIS amo-te / eu te amo (portugais brésilien)

 

PROVENÇAL t'aimi

 

PUNJABI mein tenu pyar karda han (locuteur M)
mein tenu pyar kardi han (locuteur F)

 

QUECHUA de CUZCO munakuyki

 

RAPA NUI hanga rahi au kia koe

 

ROMANI kamaù tut

 

ROUMAIN te iubesc

 

RUSSE Я тебя люблю (ia tibia lioubliou)

 

SAMOAN ou te alofa ia te oe SANGO mbi yé mô

 

SARDE deo t’amo (logudorois) / deu t’amu (campidanois)

 

SAVOYARD jhe t'âmo

 

SÉNOUFO mô mi dènè

 

SERBE я те волим (ja te volim) / волим те (volim te)

 

SESOTHO ke ya ho rata

 

SHIBUSHI anaou tiakou / zahou mitiya anaou

 

SHIMAORE ni su hu vendza

 

SHONA ndinokuda

 

SINDHI moon khay tu saan piyar aahay

 

SINHALA mama oyata aadareyi (spoken) / mama obata aadareyi (formal)

 

SIOUX wastewalake

 

SLOVAQUE ľúbim ťa / milujem ťa

 

SLOVÈNE ljubim te / rad te imam (locuteur M) / rada te imam (locuteur F)

 

SOBOTA volim te (courant) / se te volime (littéraire)

 

SOMALI waan ku jecelahay

 

SONINKÉ na moula

 

SOUSSOU ira fan ma

 

SUÉDOIS jag älskar dig

 

SWAHILI nakupenda

 

TAGALOG mahal kita / ini-ibig kita

 

TAHITIEN ua here vau ia oe

 

TAJIKI jigarata bihrum duhtari hola (homme > femme)
tra lav dorum (femme > homme)

 

TAMOUL naan unnai kadalikiren

 

TATAR мин сини яратам (min sini yaratam)

 

TCHÈQUE miluji tě

 

TCHÉTCHÈNE sun ho ez (à une femme)
sun ho vez (à un homme)

 

TELUGU nenu ninnu premisthunnanu

 

THAI ผมรักคุณ (phom rak khun) - locuteur M
ฉันรักคุณ (chan rak khun) - locuteur F

 

TIBÉTAIN na kirinla gaguidou

 

TIGRIGNA ye fikireka eye (woman to man) / ye fikireki eye (man to woman)

 

TSHILUBA ndji mukunanga

 

TURC seni seviyorum

 

TURKMÈNE seni söýärin

 

TUVAN мэн сэни ынакшир (men seni ynakshir)

 

UDMURT mon tone jaratiśko

 

UKRAINIEN Я тебе кохаю (ia tebe kohaiu)

 

VALENCIEN te vullk

 

VÉNÈTE t'amo

 

VEPS minä armastan sindai

 

VIETNAMIEN anh yêu em (homme > femme)
em yêu anh (femme > homme)

 

VUTÉ ma wou ndoune

 

WALLISIEN eau manako ia koe / eau ofa ia koe

 

WALLON (orthographe à betchfessîs) dji vs voe voltî

 

WOLOF nob nala

 

XHOSA ndiyakuthanda

 

YENICHE y hob ti

 

YIDDISH ich hob dir lib

 

YIPUNU ni wu rondi

 

YORUBA moni ife e

 

ZULU ngiyakuthand

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #amo, #femme, #homme, #locuteur, #men

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Le dressage des éléphants est une spécialité des Karens qui entretiennent avec les pachydermes des relations mystérieusement privilégiées et familières.

 

         Doté d’un fort sentiment d’appartenance nationale (conforté par l’existence d’une armée Karen), le peuple Karen négocie difficilement sa mutation économique dans une région particulièrement troublée et instable. Il cultive toujours le pavot dans les régions élevées, intéressante monnaie d’échange pour acquérir des armes, mais la priorité revient au riz, surtout si la topographie permet une riziculture irriguée.

 

         La société Karen a la particularité d’être de type matrilinéaire : la transmission de la propriété passe par les femmes et non par la branche masculine de la famille. Dans les cérémonies religieuses, l’officiant est toujours une femme. Heureusement, cette situation n’affecte pas le moral de messieurs les Karens qui savent se rattraper sur une bonne bouteille d’alcool de riz. Là s’arrêtent leurs débordements car la morale est assez stricte.

 

         Ces tendances puritaines ont contribué à améliorer le score des missionnaires baptistes en Thaïlande, lesquels se prévaudraient de 25 000 ouailles Karens ! Mais les véritables conversions sont exceptionnelles : l’animisme reste profondément enraciné.

karens.jpg

maison karens

efo68lxq.gif

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #d’un, #femme, #karen, #riz, #        

Repost0