feminin

Publié le 19 Juin 2018

Rédigé par orange8454

Publié dans #colombo, #diaporama, #divers, #feminin, #pps

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Rédigé par orange8454

Publié dans #feminin, #hawaiiens, #masculin, #mixte, #prenoms

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Espagnol : tejador / tejadora

 

 

 

En grec ο υφαντουργός o ifandourgos (pas de féminin)

 

 

 

hongrois: szövő

 

 

 

En bulgare :

 

тъкач = tykach [teukatch] = un tisseur

 

тъкачка = tykachka [teukatchka] = une tisseuse

 

 

 

tchèque & slovaque : tkac / tkacka (prononcé tout pareil qu'en bulgare ci-dessus)

 

 

 

roumain : tesãtor (cédille sur le premier T) / tesãtoarea [tsésseutor / tsésseutoaréa]

 

 

 

quechua de santiago del estero : aaq

 

quechua de cuzco et cochabamba : awaq

 

 

 

Et en alsacien, selon les coins, cela pourra être d'r Wawer, par exemple...

 

Des Weber sur le Web, rien de plus normal, nundebuckel ! ("nom d'une boucle")

 

 

 

En arabe:

 

Tisseur = nâssij

 

Tisseuse = nâssija

 

 

 

en italien

 

tessitore (masc)

 

tessitrice (fém)

 

 

 

en croate:

 

tisseur: tkalac

 

tisseuse: tkalja

 

Kokoyaya, on dit tejer en espagnol (tisser) => tejedor / tejedora

 

 

 

En gallois:

 

tisserand: gwehydd

 

tisserande: gwehyddes

 

 

 

Suedois: vävare / (vävarinna - probablement - pas trouve dans les dics)

 

 

 

Danois: væver / væverske.

 

 

 

Norvegien: vever (veverinne - meme problem comme pour suedois)

 

 

 

Portugais du Brésil: tecelão / tecelã.

 

 

 

en polonais:

 

tkacz /tkatch/ au féminin

 

tkaczka /tkatchka/ au masculin

 

 

 

portugais du portugal = tecedor / tecedeira

 

 

 

en latin

 

tisseur, tisserand : textor, -oris

 

tisseuse : textrix, -icis (mais plutôt poétique, textrices = les Parques)

 

 

 

en grec ancien

 

le tisserand : ο υφαντης

 

la tisseuse : η υφαντρια (mais il est rare et tardif, presque byzantin)

 

 

 

en espéranto :

 

tisserand : teksulo

 

tisseuse : teksulino

 

 

---

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #feminin, #portugal, #tejedor, #tisserand, #tisseur

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Finnois: ystävä

 

Estonien: sõber

 

Same du nord: ustit

 

Carélien: ristivelli

 

Vepse: sebranik

 

Votique: sõbra

 

Mordve moskha: ялга

 

Polonais: przyjaciel/przyjaciółka (masc/fem)

 

Russe: друг/подруга (masc/fem)

 

Anglais : Friend

 

Néerlandais : vriend

 

en italien: amico / amica (masculin / féminin)

 

en sicilien: amicu / amica

en roumain: prieten / prietenă

 

en allemand: Freund / Freundin (avec un petit doute sur le féminin)

 

en espagnol: amigo / amiga

 

en hongrois: barát (origine slave "frère", cf. anglais brother, latin frater etc)

 

romani: parnalo,(aussi--> PHRAL, qui signifie frere!)

 

Occitan : amig (prononcé amic)

 

Portuguese: amigo / amiga

 

Romanian: prieten / prietenã

 

Swedish: vän / vännina

 

En Basque : adiskide

 

 

En Tchèque : přítel

 

En Hébreu : חבר (h'aver)

 

En Japonais : (tomodachi)

 

en bulgare :

приятел [priyatèl]

 

en danois : ven (parfois veninde au féminin)

 

en breton : mignon/mignonez

 

Norwegian: venn / venninne

 

Greek: φίλος / φίλη

 

Icelandic: vinur

 

Latvian: draugs

 

grec ancien : φίλος/φίλη [philos/philê]

 

grec moderne : φίλος/φίλη [filos/fili]

 

latin : amicus/amica

 

espéranto : amiko/amikino

 

Quechua en général : yanasu (sa), kumpa, amigu, masi, atillcha (Bolivie), qochu ou quchu (Ayacucho - Pérou), mashi (Equateur)

Aymara : ami = masi, amiju

 

Guarani : ami = tayhuhára

 

bengali : bondhu (m), bAndhobi (f)

 

en kannada : copain, ami : snEhita , geLeya

 

en népali : saathee (sâthî)

 

en tahitien : Hoa

 

En thai : เพื่อน (peuan)

 

Russe:друг

 

Portuguais:amigo

 

Tchèque:přítel

 

napolitain

Amico

 

friulian: amì / amie (masculine/feminine)

 

En sanskrit

Se lit : suhat

Mitra

 

en croate: prijatelj (prijateljica = amie)

 

Kurde kurmandji:

dost= ami, -e; doste (art., m.)=l'ami, dosta (art.,f)=l'amie

 

Dans quelques langues celtiques:

Gallois -> Cyfaill ou Ffrind

Gaélique écossais -> Caraid

Irlandais -> Cara

 

Dans quelques langues africaines:

Soninké -> Menjanµe

Bambara -> Tèrikè

Lingala -> Moninga

Swahili -> Rafiki

Zoulou -> Umngane

Wolof -> Xarit

 

En breton morbihannais: kamarad, féminin kamaradéz

(pour le breton finistérien, Maiwenn a donné "mignon", mais dans le Morbihan ca signifie un baiser

 

Espagnol : amigo

 

VOLAPÜK: Flen

 

en chinois : pengyou

Plus précisément il s'écrit (peng2you3)

 

En coréen c'est ("tchingou")

 

En turc : arkadaş (ou dost)



---



 

 

Image hébergée par Casimages.com : votre hébergeur d images simple et gratuit


Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #ami, #amicu, #amigo, #feminin, #langues

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

en anglais : feminine

 

en breton : gwregel ou benel (benel est utilisé dans les dico, avec l'abréviation "b". Gwregel a été rejeté parce qu'il commençait par un "g" comme masculin "gourel" )

 

en danois : kvindelig ou feminin

 

en croate: ženski

 

tchèque & slovaque : zensky [jenski] (femme = zena [jena])

 

roumain : feminin [fémininne]

 

en allemand : weiblich

 

italien:femminino

 

japonais: joseikei (djo-sèy-kèy)

 

Espagnol : femenino

 

en marathi : sreeviphayak

 

en hindi : (il y a plusieurs mots)

adj. de la femme: sthree sanbandhee : aurath ka

n. m.(sens gramatical) : sthreeling

 

Latin :

"qui se rapporte aux femmes" : muliebris, femineus, femininus

"de genre féminin" : femininus

 

Grec ancien

"qui se rapporte aux femmes ": θηλυς (εια. υ) (thêlus m., thêleia f., thêlu neutre) ou γυναικειος (gunaikeios)

"de genre féminin" : θηλυκός (thêlukos)

(je pense que ce doit être le même mot en grec moderne)

 

Espéranto "qui se rapporte aux femmes" : virina

Il n'y a pas de genre en espéranto ; les mots qui sont naturellement sexués sont pourvu, pour le féminin, du suffixe -in (viro : homme, virino : femme). Pour ces termes-là, je pense qu'on parlerait de "in-vortoj". Dans le dictionnaire, je trouve "inseksa"

 

en bulgare :

женски = zhenski [jènski] = féminin

tiré de la racine жена = zhena [jèna] = femme

 

En quechua, je pense que c'est "china".

 

En Basque :

i) relatif à la femme : Emakumezkoaren; emakumezkoen (en sous-entendant un pluriel, ex: une équipe de football féminine); emakume-XXX (ex: voix féminine = emakume-ahotsa).

ii) en biologie, dans le sens de femmelle : eme, femenino.

iii) en linguistique : femenino.

 

En Portugais : feminino

 

En Hébreu : נָשִׁי (nashi)

 

En Japonais : (onna no...)

 

En Viêtnamien :

i) nữ (ex: voix féminine = giọng nữ)

ii) giống cái (ex: nom féminin = danh từ giống cái )

 

Finnois:

- feminiininen (dans le sens grammatical)

- nais-, naisellinen (dans tous les autres cas)

 

Estonien: nais-, naiselik

 

Polonais: żeński

 

Russe: женский (род)

 

En gallois: féminin = benywaidd, abrégé en b dans les dictionnaires

 

En irlandais, féminin se dit banúil (au sens: relatif à la femme); le genre féminin en grammaire se dit baininscneach (prononcer bwagnin-chknyaH -- mais si c´est prononcable

pour la biologie et la grammaire c'est oui mais pour la féminité c'est: kobiecy

 

Suedois: feminin (gram.), kvinnlig (autres...)

 

Portugais du Brésil: feminino (géneral)

---

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #feminin, #feminino, #femme, #genre, #sens

Repost0