porte

Publié le 13 Septembre 2012

en hongrois: Tessék kopogni! ("veuillez frapper")

 

Albanais: " Trokitni para se të hyni !"

 

en turc c'est : girmeden once kapiyi çaliniz ou girmeden once kapiya vurunuz ,la deuxième phrase est peut être plus courante.

 

en Allemagne : bitte anklopfen

 

en italien: "bussare prima di entrare"

 

En Sard: Sardu-campidanesu: Dubbài innantis de imbucai.

Sardu-logudoresu: Tzocare inanntis de imbucare.

 

gallois: Curwch (ar) y drws cyn dod i mewn

 

Hindi: Andeur aané ké paheulé, darwazaa pé khate-khatié
(Traduction mot à mot: A l'intérieur venant de avant, porte sur faire le son de frapper)

 

En Tamil: oullé nouyèyime moune kadeuvèy tattavoume

(Traduction mot à mot: à l'intérieur entrant avant la porte frapper)

 

romani marav an udar : frapper a la porte

 

en polonais "prosimy pukać"

 

Espagnol: Llame antes de entrar

Mais, de manière plus impersonnelle on peut voir également sur une porte: "llamar antes de entrar" ce qui équivaut à "frapper avant d'entrer".

 

En Basque : sartzen aurretik atea jo

 

En Vietnamien : trước khi vào nhà, đập cửa đi

 

Ce que Kajtek a proposé en polonais, c'est très gentil. Dans des bureaux, sur les portes, vous auriez trouvé plutôt: "Pukać przed wejściem!" qui est plus catégorique.

 

en bulgare : чукнете преди да влезнете

et ça se dit à la française [tchouknètè prèdi da vlèznètè]

 

---

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #entrer, #frappez, #mot, #porte, #traduction

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

en hongrois: Tessék kopogni! ("veuillez frapper")

 

Albanais: " Trokitni para se të hyni !"

 

en turc c'est : girmeden once kapiyi çaliniz ou girmeden once kapiya vurunuz ,la deuxième phrase est peut être plus courante.

 

en Allemagne : bitte anklopfen

 

en italien: "bussare prima di entrare"

 

En Sard: Sardu-campidanesu: Dubbài innantis de imbucai.

Sardu-logudoresu: Tzocare inanntis de imbucare.

 

gallois: Curwch (ar) y drws cyn dod i mewn

 

Hindi: Andeur aané ké paheulé, darwazaa pé khate-khatié
(Traduction mot à mot: A l'intérieur venant de avant, porte sur faire le son de frapper)

 

En Tamil: oullé nouyèyime moune kadeuvèy tattavoume

(Traduction mot à mot: à l'intérieur entrant avant la porte frapper)

 

romani marav an udar : frapper a la porte

 

en polonais "prosimy pukać"

 

Espagnol: Llame antes de entrar

Mais, de manière plus impersonnelle on peut voir également sur une porte: "llamar antes de entrar" ce qui équivaut à "frapper avant d'entrer".

 

En Basque : sartzen aurretik atea jo

 

En Vietnamien : trước khi vào nhà, đập cửa đi

 

Ce que Kajtek a proposé en polonais, c'est très gentil. Dans des bureaux, sur les portes, vous auriez trouvé plutôt: "Pukać przed wejściem!" qui est plus catégorique.

 

en bulgare : чукнете преди да влезнете

et ça se dit à la française [tchouknètè prèdi da vlèznètè]

 

---

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #entrer, #frappez, #mot, #porte, #traduction

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

hongrois: kabala

 

italien Un portafortuna

 

Finnois: onnenkalu

 

Estonien: amulett

 

Polonais: maskotka

 

Russe: счастливый талисман

 

en danois : amulet, maskot, ou sinon on peut créer un mot avec lykke-. Par exemple un bracelet porte bonheur sera un lykkearmbånd.

 

en breton je n'ai trouvé que l'adjectif chañsuz

 

portugais: amuleto

 

allemand: Glücksbringer

 

En breton doug-eurusted et doug-eurvad

 

anglais lucky charm.

 

En irlandais, on dit briocht (amulette).

 

grec : το γούρι= to gouri

 


Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #amulett, #bonheur, #breton, #doug, #porte

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Salut ~ Ciao
Au revoir ~ Arrivederci
Comment vas-tu ? ~ Come stai ?
Je suis invité ~ Sono invitato
S'il te plaît ~ Per favore
Merci ~ Grazie
Bon appétit ~ Buon appetito
Oui ~ Sì
Non ~ No

Le corps ~ Il corpo
La tête ~ La testa
Le visage ~ Il viso
Les yeux ~ Gli occhi
Les oreilles ~ Gli orecchi
La bouche ~ La bocca
La joue ~ La guancia
Les pieds ~ I piedi
La main ~ La mano
Le nez ~ Il naso
Le ventre ~ La pancia
La poitrine ~ Il petto
Le dos ~ La schiena

Les vêtements ~ Le veste
Les chaussures ~ Le scarpe

Le repas ~ Il pasto
Le petit déjeuner ~ La [prima] colazione
Le déjeuner ~ Il pranzo
Le dîner ~ La cena
La nourriture ~ Il cibo
La boisson ~ La bevanda
La soupe ~ La zuppa
Le pain ~ Il pane
La table ~ La tavola
Le banc ~ Il banco
Le couvert ~ Il coperto
La fourchette ~ La forchetta
Le couteau ~ Il coltello
La cuillère ~ Il cucchiaio
Le plat ~ La pietanza
Le verre ~ Il bicchiere
L'assiette ~ Il piatto
Le bol ~ La scodella
Le réchaud ~ Il fornello
La marmite ~ La pentola
J'ai faim ~ Ho famo
J'ai soif ~ Ho sete

La maison ~ La casa
La porte ~ La porta
La fenêtre ~ La finestra
Le sol ~ Il pavimento
Le mur ~ Il muro
Le plafond ~ Il soffitto
La chambre ~ La camera
La cuisine ~ La cucina
Le salon ~ Il salotto
La salle à manger ~ Il tinello
La salle de bains ~ La stanza da bagno
Les toilettes ~ I gabinetti
Le lavabo ~ Il lavandino
La douche ~ La doccia
La lumière ~ La luce
Le gaz ~ Il gas
Le chauffage ~ Il riscaldamento
La cheminée ~ Il camino
Le feu de bois ~ Il fuoco di legna

La marche à pied ~ La marcia a piedi
Le vélo ~ La bicicletta
Le train ~ Il treno
Le bateau ~ La nave
L'avion ~ L'aereo
La voiture ~
La macchina

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #appetit, #cibo, #pieds, #plat, #porte

Repost0