Publié le 20 Avril 2018
appetit
Publié le 13 Septembre 2012
le Turc:
Bon appetit => Afiyet olsun ( "afiet olsoun" et signifie littéralement "Que cela vous profite")
L'on se doit de répliquer => Elinize sağılık ("élinizé saaeuleuk" qui se traduit par "santé à votre main")
- L'Anglais:
Bon appetit => Good appetite
- L'Espagnol:
Qué aproveche => "qué aprobeché" et signifie, à l'instar du Turc, "que cela profite"
En Alsace, il faut dire "a güeter" (càd "un bon", sous-entendu "appétit") et on répond "a bessera" (càd "un meilleur" !).
Chez nos voisins badois, on commence le repas en lançant "Mahlzeit", sous-entendu "gesegnete Mahlzeit !" càd "(que votre) repas (soit) béni"....
en italien:
bon appétit: buon apetito
en grec moderne:
quand on lève un verre pour dire "a ta santé": stin iya sou στην υγειά σου
Petite note sur l'espagnol : le "que" de que aproveche est même souvent omis.
l y a deux sortes d'expression que je connaisse : "Debrit Ervat" donc et "Kalon Digor" selon le pays breton.
On peut même dire quand le repas tarde à arriver : "Naon am eus !" qui signifie J'ai faim.
en danois on dit velbekomme, et on répond de même. On l'utilise au début du repas, pour souhaiter un bon appétit, et à la fin, pour remercier pour ce bon repas.
En allemand
Guten Appetit
Pour "bon appétit" on dit en grec καλή όρεξη
le Castillan : on dit aussi "Buen provecho".
Pour le Basque, on dit "On egin", qui signifie littéralement "faites bien".
En Hébreu : בְּתֵּאָבוֹן (bétteavon)
tchèque = doborou chut [dobro-ou khuti] et ça veut dire mot a mot bon appétit (dobry = bon / chut = appétit, envie)
parfois, en tchèque, on dit aussi nech si chutnat [nekh ssi khutnat]. c'est une tournure un peu difficile à traduire, qui pourrait équivaloir "laisse-toi aimer/apprécier (ce repas)"...c'est un peu comme "que ce repas te plaise", sauf que dans la tournure tchèque c'est a celui qui mange de faire en sorte que le repas soit bon...
en slovaque c'est simple, on dit dobru chut [dobrou khuti] et ça veut dire bon appétit
en roumain, poftã bunã [pofteu buneu] = bon appétit ou poftã mare [pofteu maré] = grand appétit.
en japonais, sauf erreur, on dit itadakimasu, qui est la forme polie de itadaku, qui veut dire "se servir, prendre"...donc en jap, on ne dit pas "bon appétit" mais quelque chose comme "je me sers / je me sers en premier"
En japonais on peut dire kampai pour à votre santé.. quand on porte un toast!! Sinon avant de manger on dit itadakimasu!!
J'apporte des précisions :
(s'écrit kanpai et se prononce kam'paille) est utilisé pour trinquer, porter un toast.
(itadakimasu) veut dire littéralement "je reçois" et est donc en théorie utilisée par les invités avant de manger, la maîtresse de maison disant (meshiagatte kudasai), mot-à-mot "mangez s'il vous plaît".
Cependant, dans la plupart des foyers, tout le monde dit "itadakimasu".
En néerlandais : (eet) smakelijk (mot à mot : mange savoureux)
Grande-Bretagne : j'entendais aussi enjoy your meal, Bon appétit se dit, mais c'est plus snob.
En néerlandais : (eet) smakelijk (mot à mot : mange savoureux)
En espagnol, j'avais appris en cours Buen provecho.
En bulgare, il existe deux options :
добър апетит [dobeur apètit] = bon appétit, calqué sur le français
ou bien, en fonction du repas, une construction du type "petit déjeuner agréable", "dîner agréable", etc.
par exemple :
приятна закуска [priyatna zakouska] = bon appétit (au moment du petit-déjeuner)
on utilise donc l'adjectif приятен [priyatèn] (= agréable) + le nom du repas
pour le grec moderne de Caro, ca se prononce: kali orèksi
en hongrois?
Jó étvágyat! [yoo éétvaadyòte]
C'est mot à mot bon appétit, sans doute que l'expression et le mot sont des calques créés au moment de la "rénovation de la langue" (milieu 19e où la mode était au remplacement des emprunts allemands et latins par des racines anciennes), c'est l'impression que me donne la formation du mot étvágy "appétit" = vágy "désir" (cf autre fil) + ét- nom artificiel dérivé de e(sz)- "manger"
En arabe: shahyya tayyiba ou taabat shahyyatoukoum.
En marocain, on dit bon appétit tout simplement.
en Roumain pour dire "à ta santé!" on dit "noroc!" (chance)
tchèque : na zdravi [na zdravii]
slovaque : na zdravie [na zdravié] les deux veulent dirent "a la santé/pour la santé"
le turc:
A ta santé = Şerefe ( de l'arabe "Sharefe", se prononce [shéréfé])
A ta santé, à la vôtre, etc. en espagnol : salud (littéralement "santé").
en italien, c'est "salute", et c pareil qu'en slovaque et tout, ca veu aussi dire "a tes souhaits"...
Quechua de cuzco :
Bon appétit! = Misk'illantaña mikhukuy!
Santé! = Ukyaykusun!
Quechua Cochabamba :
A ta santé! : ujyaykurikuy!
Finnois: hyvää ruokahalua ("bon désir de nourriture")
Estonien: head isu ("bon appétit")
Polonais: smacznego (génitif du mot "délicieux")
Russe: приятного аппетита ("agréable appétit")
"bon appétit" en same d'Inari dans un document à traduire:
Pyereest puáttim purâdid
En piémontais
Bon aptit
Bon profit (vieux terme)
En italien
Salute comme Raph a dit.
Cependant... Je préfère mieux le terme Cin cin
En allemand
Prost
En néerlandais
Proost
En polonais:
A ta (votre) santé! = `Na zdrowie!` (littéralement la même signification) ou `Sto lat!` (que tu vives 100 ans)
en Basque :
On a plusieurs variantes selon la région :
- Osasuna !
- Topa !
- Zuri !
En portugais
Bon appétit = bom apetite / bom proveito
A ta santé: Saúde
A tes souhaits (qd qqun éternue, donc) = santinho
romani
bon appetit : Xa devleha! (x --> jota espagnol)
a ta sante : An sastipe!
En coréen on dit (mani deuseyo) ce qui signifie mot à mot "mangez beaucoup".
portugais: bom apetite
En chinois :
"Bon Appétit" : zhù nín wèi kŏu hăo [dzou ninne oueille ko rao], littéralement "Je vous souhaite d'avoir de l'appétit" ;
"Santé !" : zhù nín jiàn kāng [dzou ninne tjienne k'an], littéralement "Je vous souhaite d'être en bonne santé" ;
"À la tienne / vôtre !" : gān bēi [kanne peille], signifiant "Vide(z) le verre" ;
"Tchin !" : suí yì [ssoueille i], littéralement "Suivez vos désirs".
En catalan :
"Bon Appétit" : Bon profit ! [bonne proufit], littéralement... "Bon profit" ; ou bien Que vagi de gust! [qué vagui dè goust], littéralement (? à confirmer) "Que vienne le goût" ;
"Santé !" : Salut [seulout]
"Portons un toast..." : Brindem ? [blindèm]
En espagnol
il est vrai que "buen provecho" se dit très rarement et que ça sonne mal. On dit plutôt donc (comme il a été précisé avant) "que aproveche".
Pour ce qui est de l'arabe: en dialecte tunisien on dit : Saha ftourek (que ton repas t'apporte la santé: c'est ce qui est sous entendu car littéralement ça serait "santé ton repas") et on répond yahtek saha (que Dieu te donne la santé. C’est à la 3eme personne[y] du singulier c'est donc supposé que c'est Dieu, en tous cas dans mon entourage on dit ça avec cette intention).
castillan il est dit de trois manières :Buen apetito/ buen provecho/que aproveche
En Galicien aussi: Bon apetiño/bon proveito/que aproveite
À ta santé, dans castillan: A tu salud/salud
En Galicien: Á tua saúde/saúde
En Occitan : bon apetit, simple occitanisation du français;
et comme d'habitude une antiphrase humoristique "manja e calha !" (mange et tais-toi!)
en camerounais on di "appétit" quand on a déjà commencé à manger !
en italien: buon appetito
Publié le 13 Septembre 2012
Finnish: kippis
Estonian: terviseks
Polish: na zdrowie
Russian: на здоровье
Danish, Norwegian, Swedish: skål
Español: ¡salud!
Allemand: prost!
Italiano: salute!
Romanian: "Noroc!"
Swedish, Danish, Norwegian: "Skål!"
Brazilian Portuguese: "Saúde!"
Basque: topa ! / osasuna !
Vietnam : chúc sức khoẻ anh !
Hebrew : לחיים (leh'ayim)
Arabic : باسم الله (bismilla)
Farsi : في صحتك (fî sihetak)
Japanese : (actuel); (ancien) (kanpai)
Chinese : (gan bei)
German : prost !
sicilien (in Sicilian), on peut dire "saluti!".
Ensuite, en norvégien (in Norwegian), c'est "skål!" et en islandais (in Icelandic)"skál!".
Hungarian: egészségedre!
Quechua from Cuzco (Peru) and Bolivia : Ukyaykusun!
Quechua Ancashino (Peru) : Upurkushun!
Allemand Prost ou Prosit!
en breton c'est : yec'hed mad
en portugais: "saúde !"
Bulgarian : на здраве !
en breton du Morbihan: grès d'eoh, grès mat d'eoh, joé d'hou kalon, joé d'hou koug, joé d'eoh
Irlandais: sláinte
Gaélique d'Ecosse: slàinte mhath
Manx: slaaint (si ma mémoire est bonne).
Serbian Cheers: "živeli or živjeli"
Good appetite: "prijatno"
Swiss German:
Cheers: "Prosit" from Latin
Good appetite: "Guten Appetit"
Polish:
Cheers: "na zdrowie"
Good appetite: "smacznego"
Korean :
(geon bae)
(wi ha yeo)
Icelandic and Faroese : skál !
saúde (portuguese)
Greek: Στήν ύγειά σου [stin iyia sou]
Chinese : (gan bei)
néerlandais: proost
Albanaian: Gazuar
Brazilian Portuguese: bom Apetite!
en corse : salute (pr. "sa-ou-dé")
en turc= Şerefe
ça veut dire "à l'honneur"
En bosniaque et croate, c'est : živjeli
Publié le 13 Septembre 2012
Salut ~ Ciao
Au revoir ~ Arrivederci
Comment vas-tu ? ~ Come stai ?
Je suis invité ~ Sono invitato
S'il te plaît ~ Per favore
Merci ~ Grazie
Bon appétit ~ Buon appetito
Oui ~ Sì
Non ~ No
Le corps ~ Il corpo
La tête ~ La testa
Le visage ~ Il viso
Les yeux ~ Gli occhi
Les oreilles ~ Gli orecchi
La bouche ~ La bocca
La joue ~ La guancia
Les pieds ~ I piedi
La main ~ La mano
Le nez ~ Il naso
Le ventre ~ La pancia
La poitrine ~ Il petto
Le dos ~ La schiena
Les vêtements ~ Le veste
Les chaussures ~ Le scarpe
Le repas ~ Il pasto
Le petit déjeuner ~ La [prima] colazione
Le déjeuner ~ Il pranzo
Le dîner ~ La cena
La nourriture ~ Il cibo
La boisson ~ La bevanda
La soupe ~ La zuppa
Le pain ~ Il pane
La table ~ La tavola
Le banc ~ Il banco
Le couvert ~ Il coperto
La fourchette ~ La forchetta
Le couteau ~ Il coltello
La cuillère ~ Il cucchiaio
Le plat ~ La pietanza
Le verre ~ Il bicchiere
L'assiette ~ Il piatto
Le bol ~ La scodella
Le réchaud ~ Il fornello
La marmite ~ La pentola
J'ai faim ~ Ho famo
J'ai soif ~ Ho sete
La maison ~ La casa
La porte ~ La porta
La fenêtre ~ La finestra
Le sol ~ Il pavimento
Le mur ~ Il muro
Le plafond ~ Il soffitto
La chambre ~ La camera
La cuisine ~ La cucina
Le salon ~ Il salotto
La salle à manger ~ Il tinello
La salle de bains ~ La stanza da bagno
Les toilettes ~ I gabinetti
Le lavabo ~ Il lavandino
La douche ~ La doccia
La lumière ~ La luce
Le gaz ~ Il gas
Le chauffage ~ Il riscaldamento
La cheminée ~ Il camino
Le feu de bois ~ Il fuoco di legna
La marche à pied ~ La marcia a piedi
Le vélo ~ La bicicletta
Le train ~ Il treno
Le bateau ~ La nave
L'avion ~ L'aereo
La voiture ~ La macchina
Publié le 13 Septembre 2012
Espagnol :
pipi = pis (?)
caca = ?
bonjour = hola (général), buenos dias (le matin), buenas tardes (l'après-midi)
bienvenue = bienvenido/-da
bonne nuit = buenas noches
cauchemar = pesadilla
fais de beaux rêves = (je sais pas >> que duermas bien, peut-être ?)
bon appétit = buen provecho
merci = gracias
Anglais :
pipi = pee
caca = pooh
bonjour = good morning (le matin), good afternoon (l'après-midi)
bienvenue = welcome
bonne nuit = good night
cauchemar = nightmare
fais de beaux rêves = (je sais pas >> sleep well /sleep tight, peut-être ? ou bien sweet dreams, tout simplement ?)
bon appétit = enjoy (your meal)
merci = thank you / thanks
Allemand :
Pipi : Pipi ( das )
Caca: Aa ( das )
Bonjour : Grüß Gott , Hallo, Guten Tag
Bienvenue : Willkommen
Bonne nuit: Gute Nacht
Cauchemard: Alptraum ( der ) > pluriel : Alpträume ( die )
Fais de beaux rêves : süße Träume
Bon Appetit : Guten Appetit
Merci: Danke
Hollandais ( j'apprends depuis une semaine alors bon ^^ lol )
Pipi:...
Caca:...
Bonjour: Goedendag
Bienvenue: Welkom
Bonne nuit: Goede nacht
Cauchemard: ....
Fais de beaux rêves : Zoete dromen ? Pas sûr =).
Bon appetit : Goede appetit ( je sais pas dire appetit lol )
Merci: Dank
Néerlandais:
Bonjour: matin goedemorgen - apres midi Goedemiddag
Bonne nuit: welterusten
Fais de beaux rêves : slaap lekker
en hongrois:
pipi = pisi
caca = kaki
bonjour = jó napot!
bienvenue = (plutôt que üdvözlünk "nous te saluons/souhaitons la bienvenue" un peu formel pour le contexte, par exemple:) érezd jól magad! (sens-toi bien=) "sois à l'aise (ici)", fais comme chez
toi
bonne nuit = jó éjszakát!
cauchemar = rémálom
fais de beaux rêves = szép álmokat!
bon appétit = jó étvágyat!
merci = köszönöm! ou plus familier: köszi!
Japonais :
Pipi : oshikko.
Caca: unchi
Bonjour : ohaô gozaimasu [uniquement le matin] / konnichiha [dans l'après-midi].
Bienvenue : yôkoso.
Bonne nuit: oyasuminasai [on peut enlever "nasai" mais ça fera plus familier].
Cauchemar: akumu.
Fais de beaux rêves : [ne connaissant pas son équivaent,je verrai plus tard]
Bon Appetit : meshiagatte [on le souhaite à celui qui mange] / itadakimasu [celui qui mange le dit].
Merci: arigatô.
polonais :
Pipi : siusiu
Caca: kupka
Bonjour : dzień dobry
Bienvenue : witam (je), witamy (nous)
Bonne nuit: dobra noc
Cauchemard: koszmar, zły sen
Fais de beaux rêves : śnij słodko
Bon Appetit : smacznego
Merci: dziękuję
Turc:
Pipi : pipi, çiş
Caca: kaka
Bonjour : günaydın
Bienvenue : hoşgeldin
Bonne nuit: iyi geceler
Cauchemard: kâbus, karabasan
Fais de beaux rêves : iyi rüyalar, tatlı rüyalar
Bon Appetit : afiyet olsun
Merci: teşekkürler
Hollandais
Pipi:...
Caca:...
Bonjour: Goedendag
Bienvenue: Welkom
Bonne nuit: Goede nacht
Cauchemard: ....
Fais de beaux rêves : Zoete dromen ? Pas sûr =).
Bon appetit : Goede appetit ( je sais pas dire appetit lol )
Merci: Dank
Pipi: Plas
Caca: Poep
Cauchemard: Nachtmerrie
Fais de beaux rêves: Droom fijn
Bon appetit : Eet smakelijk
Merci: Dankjewel
caca
en Tamil pii
en italien : caca
en portugais = cocó
romanian: caca – BUT
En allemand : Kaka
En breton: kakac'h
Au Mexique, on dit "popo"
En hongrois: kaki
En irlandais: ca-ca
Brazilian Portuguese cocô
en chinois: Pian Pian (PINYIN) (quatrième ton)
En anglais caca = cack, poo – poo
En Argentine on dit "Popo"!
en Basque on dit "kaka"
bulgare
Il n'y a pas de mot spécifique dans le langage enfantin.
Faire caca = "akam"
L'enfant dira "iskam da akam"
les parents lui demande "iskash li da akash ? " Veux-tu faire caca ?
Tout se prononce comme c'est écrit (sh=ch)
"àko" en bulgare.
òþ bulgare
En breton: kakac'h
En breton morbihannais: kekah (keukac'h). Faire c.: gobér kekah.
Ach ou leamouk (cambodge)
caca en chinois: Pian Pian (PINYIN) (quatrième ton) ??
créole on utilise le même mot: "caca". On peut le traduire aussi par: "poupou", "matyè fekal" ou "tata".
En croate ce mot on prononce et on écrit "kaka";"drek"
n espéranto , je connais deux mots : kako et feko
en espéranto, "caca" de sit: feko, abrégé parfois en fek'
kake (flamand)
Finnois: kakka
Le gascon dit cacan
En hongrois: kaki
Caca en indonésien : tahi / kotoran
en italien : la cacca
En irlandais: ca-ca
kaka (letton)
du lituanien smardas et du russe smerdet')
En lituanien, "caca" se dit "kaka"
En malgache, on dira TAY ou DIKY ou FIRINGA
Au Mexique, on dit "popo" pour caca
En polonais, on dit: kupa
En roumain caca
bajs suèdois
cuc (vietnamien)
En quechua de Cuzco (Pérou)
caca : aka
En russe "smerdet'"
En coréen les enfants utilisent 응가 (eung ga)
Ecossais: "Jobbie"
[allemand] = Bäbä, Kacke
[anglais] = cack, poo - poo, big job
[alsacien] = caca, schiss
[albanais] = kaka, mut
[arabe] = khra
[argentin] = popo
[bambara] = bokë
[basque] = kaka
[bénin] = mi
[bulgare] = ako
[breton] = kakac'h, kekah
[cambodgien] = Ach, leamouk
[chinois]: pian pian (PINYIN) (4ème ton) ??
[ch'ti] = rrun
[coréen] = ?? (eung ga)
[créole] = kaka, poupou, tata
[mauricien] = grantour, caca
[croate] = kaka, drek
[danois] = puha, bæ
[Ecossais] = jobbie
[espéranto] = kako, feko, fek'
[estonien] = kaka
[flamand] = kake
[finnois] = kakka
[français] = caca
[grec ancien] = ????? [kakkê], ?????????
[grec] = kaka
[gascon] = cacan ([ka'kan]
[hongrois] = kaka
[indonésien] = tahi, kotoran
[italien] = cacca, pupu
[irlandais] = ca-ca, cac
[islandais] = kúkur
[japonais] = unko, ???
[Kurde] = rêx (rèkh), pîs (pisse), e-e (eh-eh - glottal)
[latin] = cacare, cacum
[letton] = kaka
[limousin] = caca
[lingala] = niei [niei]
[lituanien] = kaka, smardas
[luxembourgeois] = kaka
[macédonien] = caca
[malgache] = TAY, DIKY, FIRINGA
[mexicain] = popo
[néerlandais] = poep, bah
[niçois, languedocien, provençal] = cacai [ka'kaj]
[ourdou] = ttati, poti
[Péruvien] = aka
[persan] = pif, ???
[portugais] = cocó
[polonais] = kupa, kopa
[roumain] = caca, cacat, rahat
[russe] = ??????, ????, ???????(=kakachka), ???????(=kakouchka), ???
[serbe] = caca
[suèdois] = bajs
[slovaque] = hovno, hoveno
[soninké] = kouro
[suisse-allemand] = gaggi, gagi, gagga, kake"
[tamil] = pii
[tchèque] = kakání, hovínko
[turc] = kaka
[vietnamien] = cuc
[wallisien] = ta'e
[wallon] = stron, schite, moståde
[wolof] = day, duul
en malgache, tay ou diky ou firinga.
en japonais,c'est :
Faire caca = unchi o suru.
Donc caca = unchi.
Norvégien : bæsj
en romani kul
en khmer : /aak/
/image%2F0650892%2F20250129%2Fob_756ff6_ezgif-36d06c8720607.gif)
