Publié le 13 Septembre 2012

En turc

° Courant = akim ("akeum")

Couler = akmak
° Eau = su ("sou") Lait = süt

Ou encore, sans parenté autre que thématique:

° Serpenter = yilmak ("yeulmak")

° Rivière = nehir

° Mer = deniz ("déniz")

 

En breton, "courant" se dit "red"

"couler" peut se dire de plusieurs façons "berañ" et "deverañ" (contrairement aux apparences c'est presque le même mot) ; "redeg" dans le cas d'un cours d'eau.

 

En grec ancien, couler = rhéô (d'où logorrhée).

 

en savoyard: couler= colar

courant= corent

 

en grec moderne: couler: réo ρέω


en italien: courant=corrente

couler= inabissarsi (dans le sens du bateau coule) et scorrere dans le sens l'eau coule

 

en japonais: nagareru= couler courant= nagare

 

Finnois: courant = virta

couler = virrata

 

Estonien: courant = vool

couler = voolama

 

Polonais: courant = nurt, płynięcie

couler = płynąć, upływać

 

Russe:
courant = течение

couler = течь, истечь

 

Indo-européen *sreumen-= courant, flot

 

> grec ancien: rheuma = courant

 

> thrace: Strûmôn = nom de fleuve

 

> vieil-irlandais: srúaim = flot [et ce que j'ai dit ci-dessus aussi]

 

>vieil-haut-allemand: stroum = courant

 

> polonais: strumien' = ruisseau

 

>sanskrit: sravas, sravâ, srutís = écoulement

 

> arménien: aru (de srutis) = canal

 

> grec ancien: rhóos, rhoê, rhúsis = écoulement, courant

 

> lituanien: sravà = écoulement

 

> vieux-slave : o-strovu = île (lit. "entouré d'eaux courantes")

 

En bulgare : courant = течение [tètchènyè]

couler = тека [tèka]

 

en hébreu celà se dit "Shatah" (שָׁתָה).

Racine זָרָה zara (disperser; vanner)

זָרוּי zaruy (dispersé)

זֵרוּי zeruy (dispersion)

זְרִיָּה z’riya (dispersion)

Racine זָרַע zara` (semer)

זֶרַע zèra` (semence)

זֵרוּעַ zeru`a (semence)

זְרִיעָה zeri`a (ensemencement)

זֶרָעוֹן zèra`on (graine)

זְרוֹעַ z’ro`a (bras)

Racine זרב => זְרִיבָה z’riva (écoulement, flot)

Racine זָרַם zaram (couler)

זֶרֶם zèrèm (flot, courant)

זְרִימָה z’rima (flot)

Racine זָרַק zaraq (jeter, lancer)

זְרִיקָה z’riqa (lancement, aspersion)

Racine זרר -> זוֹרֵר zorer (éternuer)

זְרִירָה z’rira (éternuement)

Racine זָרַח zara’h (briller, luire)

זֶרַח zèra’h (lueur, éclat)

זְרִיחָה z’ri’ha (lever d’un astre)

Racine זרז => זֵרֵז zerez (exciter)

זֵרוּז zeruz (excitation)

זָרִיז zariz (empressé, zélé)

זְרִיזוּת z’rizut (empressement, zèle)

Racine quadrilitaire זרזף => זִרְזֵף zirzef (couler, se répandre)

זַרְזִיף zarzif (flot, jet de liquide)

Pour ce qui est de "couler", on dit en hébreu : נָזַל (nazal) ou bien זָרַם (zaram).

 

en arabe, "couler" se dit : سَرَى (sara)

 

En Aymara : Ch'araña = mouillé

 

En Quechua : Chirapa = pluie

Ch'aran = mouillé

Sirk'a = veine

Sirk'ay = saigner

Suruy = couler

 

en yupik sibérien central - fleuve, rivière = kiiwek, kiikw

courant dans l'océan = maaqneghek

bruit d'eau courante, gargouillement = suqsuk

 

tcheque / courant (de l'eau) = proud [pro-oud]

tcheque / couler = tect [tétst] (plutot utilisé pour les fuites, etc...), plynout [plino-out] (utilisé pour décrire par exemple l'eau d'une riviere qui s'écoule) tcheque / courant d'air = pruvan [prouvann]

 

slovaque / courant de l'eau = prud [prou-oud]

slovaque / couler = tiect [tiétst] ou plynut [plynouti]

slovaque / courant d'air = prievan [priévann]

 

à noter que dans ces deux langues, et tout comme en francais, le courant de l'eau et le courant électrique se disent pareil (proud/prud)

 

roumain / courant = cursul [coursoul] (=le cours)

roumain / couler = a curge [a courdjé]

 

Anglais: name

 

Neerlandais : naam

 

Hindi : naam (mera naam = mon nom)

 

Japonais : namae (pron. namaé)

 

Thaï: s'appeler = namsakhoun

 

...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #coule, #courant, #eau, #flot, #racine

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Espagnol : Venecia

Finnois = Venetsia

En allemand : Venedig.

En Anglais : Venice.

En Basque c'est tout simplement "Venezia"

En grec Venetia Βενετία

en croate Venecija

Frioulan : Vignesie

En hongrois Velence ! (vélainetsé)

espéranto : Venecio

en grec ancien : Enetês ou Ouenetês

en latin : Venetia

Le bulgare calque la version italienne du nom et le reproduit ainsi : Венеция [vènètsya]

en roumain vãnãtaie" [veuneutayé]

 

...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #grec, #langues, #venetia, #venetsya, #venise

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Feliz Dia Mamã en portugais (mamãe en portugais du Brésil)


Buona festa Mamma en italien


Happy Mother's Day" où même "Happy Mothering Sunday".

"Good day" se dit quand on quitte un magasin plutôt chic.


En grec en majuscules ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΑΜΑ et en minuscules Χρονιά πολλά
μαμά prononcer Kronia polla mama


Finnois: Hyvää äitienpäivää [huvää äyetiène päivää / ä = a très ouvert]


Estonien: Head emadepäeva [héade émadèpäéva]


Polonais: Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Matki [fchéstkiègo nayelèpchègo z okazyi dnia matki]


Russe: С Днём матери [s dniom matiri / accent tonique sur le a]


Italiano: (ti auguro una) buona festa, mamma!


Sardu: (hapas una) festa bona o mama!


En Espagnol : Feliz día de las madres (qui est célébré le 10 mai au Mexique)


En Maya : Ki'imak óol u k'in na'o'ob


En Suédois : Grattis på Mors dag


Slóvène : Vesel Dan Zena


Slovaque: Všetko najlepšie ku dňu matiek


Letton: Daudz laimes mātes dienā

 

...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #festa, #mama, #maman, #matki, #okazyi

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Néerlandais: Jezus Christen - Sint Niklaas


Russe : Иисус Христос - aucune idée pour Saint Nicolas


Anglais : Jesus Christ - Santa Claus


Espagnol : Jesucristo


Japonais : Saint-Nicolas :(Santa Kurôsu) - Jésus Christ : (Iesu Kurisuto)


bulgare: Исус Христос [Issus Hristos] - Дядо Мраз (Père Froid) et récemment - Дядо Коледа ce qui signifie Père Noël


Russe Saint-Nicolas ça donne - Дед Мороз


Italien : Gesù Cristo - Babbo Natale


Breton : Jezuz (Krist) - Sant Nikolaz


Espagnol : Jesucristo - San Nicolás


Serbian: Isus Hristos - Sveti Nikola (Latin alphabet) - Исус Христос - Свети Никола (Cyrilic)


Portugais : Jesus Cristo. - São Nicolau.


Zulu : uJesu Krestu. -Saint-Nicolas pas d'idée.


Allemand : Jesus Christus - Nikolaus


Grec : Ιησούς Χριστός  - Άγιος (saint) Νικόλας


Persan, issa, comme en arabe.


En arabe : sidna aissa alyh sallam


...

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #christ, #jesus, #nicolau, #saint, #san

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012


En espagol : arco iris

En anglais: rainbow
En portuguais
: arco no ceu

En macédonien: vinocrigo

En Occitan languedocien : arc de Sant Martin / arcolan

En hongrois : Szivàrvany (pas sure a 100 %)
En romani : Devlesi kuštik ( le bandeau de Dieu ) tu peux aussi entendre le mot "duga"
En italien :
arcobaleno
En allemand
: regenbogen

En breton : Kanevedenn
En norvégien : Regnbue.

En Japonais : niji.

En Quechua de Cuzco : k'uychi

En Polonais: tęcza
En Russe: радуга
En Bulgare: дъга
En Finnois: sateenkaari ("arc de pluie")
En Estonien: vikerkaar
En Suédois: regnbåge

En Neerlandais: Regenboog.

En espéranto : ĉielarko

(et קֶשֶׁת avec les diacritiques) en hébreu, prononcé keshet.
En maltais, qawsalla

En turc : Gök kuşağı (ceintur du ciel)

En Akkadien : manziat
En Sumérien : tirana

En grec: ουράνιο τόξο

same du nord (lapon) : arvedàvgi ("arc de pluie" comme en finnois)

En arabe : kaoo kozah.

...


Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #arc, #ciel, #langues, #pluie, #regnbue

Repost0