Publié le 13 Septembre 2012

bonjour, comment ça va? bonzour, ki manière?
je suis monsieur X mo missié X
je suis français, je viens de Paris mo ene francé, mo sorti Paris
comment vous appelez-vous? couma ou appélé?
vous êtes marié (ée)? ou marié? avez-vous des enfants? ou éna zanfan?
j'ai une fille et un garçon mo éna ene tifi ek ene garçon non,
je n'en ai pas non, mo péna
j'habite dans le nord mo reste dan nord
je suis ici en vacances mo la pou vacance
il fait chaud à cette période de l'année fer so sa période la
quel temps fait -il chez vous? ki temps fer kot ou?
il ne fait pas trop chaud ces jours-ci pa fer tro so astère  
puis-je parler à... mo capave cause avec...  
je vais bien mo bien  
heureux de vous avoir rencontré mo content fine zoinn
ou à plus tard mo trouve toi talère  
à quoi pensez-vous? ki ou pé pensé?
 c'est la première fois que vous venez à Maurice prémié fois ou vine Maurice?
excusez-moi, pour aller à la plage? exkize moi, pou alle la plage?
au bureau de change biro sanze cass c'est loin la gare d'autobus? li loin la gare biss il y a encore loin pour aller éna loin encore pou allé?
on est prêt d'arriver nou pré pou arrivé on peut y aller à pied? nou capave alle marsé?
vous pouvez répéter s'il vous plaît? ou capave rédire si ou plé je ne comprends pas mo pa comprend
je n'ai rien entendu mo pa fine tanne nannié
est-ce qu'il y a un arrêt d'autobus près d'ici? eski éna biss stop par ici?
un marchand de journaux ene marsan la gazette j'ai perdu mon chemin mo fine perdi mo simé
cntinuez tout droit... continié droite prenez la deuxième à gauche... contourne à gauche aller jusqu'au carrefour... alle ziska la croisé simé
vous tournez à droite... tourne droite continuez jusqu'aux feux, alle ziska robot, puis vous prenez la première à gauche après tourne premié la ri à gauche...
à quelle heure part le prochain bus? kan lote bisse allé?
a qui je dois m'adresser? a ki sanne la mo bizin adresse moi?
on s'occupe de vous tout de suite pou prend ou compte dé suite c'est pour confirmer mon billet pou confirm mo billet est-ce que je peux retarder mon départ? mo capave rétarde mo départ?
je voudrais prendre un autre vol mo oulé prend ene lote avion
pourrais-je voyager sur une autre ligne? mo capave voyaze lor ene lote la ligne?
il y a-t-il un supplément à payer? éna kiksoze en plisse pou payé?
quelle est l'heure du départ? ki lère départ?
à quelle heure arrive-t-on à Genève? ki lère pou arrive Zénève?
avez-vous un vol direct sur... éna ene vol direk lor...
c'est impossible de changer votre billet li impossibe pou sanze ou billet il n'y a aucun vol ce jour-là péna aukaine vol sa zour la vous n'avez rien de plus à payer ou péna nannié en plisse pou payé
je vous mets sur la liste d'attente mo mette ou lor la liste d'attente
votre départ pour le dix est déjà confirmé ou départ pou lé disse déza confirmé
soyez sans crainte, on s'occupe de tout pa tracassé, nou pou okipe tou
on fera suivre vos bagages nou pou fer suive ou bagaz
avez-vous une liste d'hôtels? ou éna la lisse lotel?
dans la région sud du pays dan rézion lé side
où trouver à se loger? kot pou alle resté?
à quel hotel vas-tu descendre? ki lotel to pou allé
avez-vous des chambres libres? ou éna la samme libe?
puis-je réserver une chambre? mo capave rézerve ene la samme?
pour deux personnes? pou dé dimoune?
je peux voir la chambre? mo capave guette la samme?
cela me plaît, je la prends mo d'accord, mo prend li
pouvez-vous faire monter mes bagages? ou capave fer monte mo bagaz?
à quelle heure est le petit déjeuner? ki lère tidézéné?
l'hotel est convenable lotel corek
je regrette, c'est complet sorry, foule partou je n'ai rien d'autre mo péna lote
pouvez-vous m'appeler un taxi? ou capave appel ene taxi pou moi?
pouvez-vous me réveiller à 7 heures? ou capave lève moi sette ère?
je voudrais le menu du jour mo lé méni di zour
je voudrais commander un peu de vin mo lé commande impé
divin la cuisine mauricienne, chinoise, indienne kisine mauricien, sinoi, indien du poulet au curry et du riz cari poule ek di ri brèdes à l'étouffée touffé brèd
à quel comptoir aller, s'il vous plaît? ki comptoir bizin allé si ou plé?
je voudrai changer ces euros mo lé sanze sa bann euros la
encaisser ce chèque sanze sa sèk la
quel est le cour du change? ki valère sa cass la?
tenez, voici mon passeport ala mo passport
je voudrai ouvrir un compte d'épargne mo lé ouvert ene compte d'épargne
quel est le taux d'intérêt? ki so l'intéré c'est
pour un retrait pou tire cass
je signe où kot mo signé
quelles sont les heures d'ouverture? ki lère ouvert?
remplissez ce formulaire rempli sa forme la
faire un appel à l'étranger téléphone lote pays
faire recommander une lettre enrézistré ene lette
des timbres impé taime
c'est combien une lettre pour ...? comié couté pou envoye ene lette pou...?
la ligne est en dérangement la ligne pa marsé
laissez-moi essayer à nouveau laisse mo séyé encor
ne quitter pas, vous êtes en ligne pa quitté, ou lor
la ligne ne coupez pas pa coupé
donnez-moi une livre... de viande... donne moi ene live... la vianne... de morue... d'aubergines... d'onions... la mori... brinzelle... zonion... de tomates... pomme d'amour...
pesez ce poisson pour moi pèze sa poisson la pou moi
un pain avec du achard ene dipin ek zassar légime
c'est combien ce t-shirt? comié sa t-shirt la?
ce chapeau de paille sa sapo la paille la
avez-vous quelque chose de moin cher? ou éna kiksoze moins sère?
je regarde simplement mo pé zisse guetté
est-ce que vous faites une remise? ou pou fer rédiction?
vous désirez autre chose? ou bizin lote kiksoze?
un verre de lait à la vanille ene verre dilé la vani
où pius-je trouver des tissus à fleurs? kot mo capave trouve tissi à flère?
avez-vous quelque chose comme ça? ou éna kiksoze coume sa?


je peux l'essayer? mo capave seye li?
ça me va li bon, (li correk)
vous en voulez combien? ou bizin comié?
je n'ai rien d'autre sa mème tou mo éna

 

repassez demain répassé dimé

 

mer (273)

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #capave, #ena, #ene, #moi, #pou

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Rédigé par orange8454

Publié dans #contes, #enfant, #lewist, #ligne, #livre

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Rédigé par orange8454

Publié dans #contes, #enfant, #lewist, #ligne, #livre

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Rédigé par orange8454

Publié dans #contes, #enfant, #lewist, #ligne, #livre

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Parler avec quelqu'un

Koz ek dimune

bonjours, comment ça va ?

bonzur, ki manyèr ?

je suis monsieur X

mo misyé X

je suis français, je viens de Paris

mo ene fransé, mo sorti Paris

comment vous appelez-vous ?

kuma ou apélé ?

vous êtes marié (ée) ?

u maryé ?

avez-vous des enfants ?

u éna piti zanfan ?

j'ai une fille et un garçon

mo éna ene tifi ek ene garson

non, je n'en ai pas

non, mo péna

j'habite dans le nord

mo reste dan nord

je suis ici en vacances

mo la pu vakans

il fait chaud à cette période de l'année

fer so sa péryod la

quel temps fait -il chez vous ?

ki tamp fer kot u ?

il ne fait pas trop chaud ces jours-ci

pa fer tro so astèr

puis-je parler à...

mo kapav koz avèk...

je vais bien

mo byen

heureux de vous avoir rencontré

mo kontan finn zwin u

à plus tard

mo truve twa talère

à quoi pensez-vous?

ki u pé pansé?

c'est la première fois que vous venez à Maurice ?

prémyé fwa u vinn Moris ?

 

Il existe trois temps : le passé (finn), le présent, quand l'action se fait (pé), le futur (pu).


Demander son chemin

dimandé so simé

excusez-moi, pour aller à la plage ?

exkize moi, pu al la plaze ?

au bureau de change

biro sanze kass

c'est loin la gare d'autobus ?

li lwin la gare bis

il y a encore loin pour aller

éna lwin enkore pu allé ?

on est prêt d'arriver

nu pré pu arivé

on peut y aller à pied ?

nu kapav al marsé ?

vous pouvez répéter s'il vous plaît ?

u kapave rédire si u plé ?

je ne comprends pas

mo pa kompran

je n'ai rien entendu

mo pa finn tann nannyé

est-ce qu'il y a un arrêt d'autobus près d'ici ?

eski éna biss stop par isi ?

un marchand de journaux

ene marsan la gazet

j'ai perdu mon chemin

mo finn perdi mo simé

continuez tout droit...

kontinyé drwate

prenez la deuxième à gauche...

konturne à goch

aller jusqu'au carrefour...

ale ziska la krwasé simé

vous tournez à droite...

turne drwat

continuez jusqu'aux feux,

ale ziska robo,

puis vous prenez la première à gauche

aprè turne premyé la ri à goch...

à quelle heure part le prochain bus ?

kan lot biss alé ?

 

 

Expression : Sap dan karay, tom dan lifé (tu t'échappes de la casserole, tu tombe dans le feu = tomber de charybe en scilla).


 

A l'hotel

Lotel

où trouver à se loger ?

kot pou alle resté ?

à quel hotel vas-tu descendre ?

ki lotel to pou allé

avez-vous des chambres libres ?

u éna la same libe ?

puis-je réserver une chambre ?

mo kapav rézerv ene la same ?

pour deux personnes ?

pu dé dimun ?

je peux voir la chambre ?

mo kapav get la same ?

cela me plaît, je la prends

mo d'akor, mo pran li

pouvez-vous faire monter mes bagages ?

u kapav fer monte mo bagaz ?

à quelle heure est le petit déjeuner ?

ki lère tidézéné ?

l'hotel est convenable

lotel korek

je regrette, c'est complet

sori, fule partu

je n'ai rien d'autre

mo péna lote

pouvez-vous m'appeler un taxi ?

u kapav apel ene taxi pu mwa ?

pouvez-vous me réveiller à 7 heures ?

u kapav lèv mwa set ère ?

je voudrais le menu du jour

mo lé méni di zour

je voudrais commander un peu de vin

mo lé comand impé divin

la cuisine mauricienne, chinoise, indienne

kisine morisyen, sinwa, indyin

du poulet au curry et du riz

kari poule ek di ri

brèdes à l'étouffée

toufé brèd

 

 

Expression : Ti koson riy néné so mama : Le petit cochon se moque du nez de sa mère (l'hôpital se fout de la charité).


 

A la banque (et à la poste)

Kot la bank (ek la post)

à quel comptoir aller, s'il vous plaît ?

ki komtwar bizin alé si u plé ?

je voudrai changer ces francs

mo lé sanze sa bann frank la

encaisser ce chèque

sanze sa sèk la

quel est le cour du change ?

ki valère sa kass la?

tenez, voici mon passeport

ala mo passpor

je voudrai ouvrir un compte d'épargne

mo lé uver ene kompte d'épargn

quel est le taux d'intérêt ?

ki so l'intéré ?

c'est pour un retrait

pu tire kass

je signe où

kot mo signé

quelles sont les heures d'ouverture ?

ki lère uver ?

remplissez ce formulaire

rampli sa form la

faire un appel à l'étranger

téléfone lote pays

faire recommander une lettre

enrézistré ene let

des timbres

impé timm

c'est combien une lettre pour ...?

komyé kuté pu envoyé ene let pu...?

la ligne est en dérangement

la lign pa marsé

laissez-moi essayer à nouveau

less mo séyé enkor

ne quitter pas, vous êtes en ligne

pa kité, u lor la ligne

ne coupez pas

pa kupé

 

 

Expression : Koz nimport : tu dis n'importe quoi.


 

Au marché

Dan bazar

donnez-moi une livre... de viande...

donn mwa ene liv... la vyann...

de morue... d'aubergines... d'onions...

la mori... brinzell... zonyon...

de tomates...

pome d'amur...

pesez ce poisson pour moi

pèze sa pwason la pu mwa

un pain avec du achard

ene dipin ek zasar légim

c'est combien ce tee-shirt ?

comté sa ti-sirt la ?

ce chapeau de paille

sa sapo la pay la

avez-vous quelque chose de moin cher ?

u éna kiksoze mwin sère ?

je regarde simplement

mo pé zise gete

est-ce que vous faites une remise ?

u pu fer rédiksyon ?

vous désirez autre chose ?

u bizin lote kiksoze ?

un verre de lait à la vanille

ene ver dilé la vani

où pius-je trouver des tissus à fleurs ?

kot mo kapav truve tisi a flèr ?

avez-vous quelque chose comme ça ?

u éna kiksoze kume sa ?

je peux l'essayer ?

mo kapav sey li ?

ça me va

li bon, (li korek)

vous en voulez combien ?

u bizin komyé ?

je n'ai rien d'autre

sa mèm tu mo éna

repassez demain

répasé dimé

 

 

Expression : Si la mer ti a bwi, pwason ti a kwi : Si la mer bouillait, les poissons cuiraient.


 

A l'agence de voyage

A lazense de wayaze

a qui je dois m'adresser?

a ki sann la mo bizin adress mwa?

on s'occupe de vous tout de suite

pu pran u komte dé swite

c'est pour confirmer mon billet

pu konfirm mo biyé

est-ce que je peux retarder mon départ?

mo kapav rétard mo dépar ?

je voudrais prendre un autre vol

mo ulé pran ene lote avyon

pourrais-je voyager sur une autre ligne?

mo kapave wayaz lor ene lote la lign ?

il y a-t-il un supplément à payer?

éna kiksoze en pliss pu péyé ?

quelle est l'heure du départ?

ki lère dépar ?

à quelle heure arrive-t-on à Genève?

ki lère pu arive Zénève?

avez-vous un vol direct sur...

éna ene vol direk lor...

c'est impossible de changer votre billet

li imposibe pu sanze u biyé

il n'y a aucun vol ce jour-là

péna okène vol sa zur la

vous n'avez rien de plus à payer

u péna nanyé en pliss pu péyé

je vous mets sur la liste d'attente

mo met u lor la list d'atante

votre départ pour le dix est déjà confirmé

u dépar pu lé diss déza konfirmé

soyez sans crainte, on s'occupe de tout

pa trakasé, nu pu okip tu

on fera suivre vos bagages

nu pu fer swive u bagaz

avez-vous une liste d'hôtels?

u éna la liss lotel?

dans la région sud du pays

dan rézyon lé side

 

 

Expression : Kos pu labus napa pi : parler pour ne rien dire.


 

Chez le coiffeur

 

je voudrais me faire couper les cheveux.

o ulé kupe mo sévé.

cela vous prendra combien de temps ?

komyé lé tan li pu pran u ?

vous avez de belles perruques. elles sont à vendre ?

u éna zoli périke. u vane zott ?

avez-vous une crème pour les pellicules ?

u éna ène la krème kontre tampane ?

un rasage, s’il vous plaît.

mo ulé razé, s’il u plé.

rasez la moustache aussi.

raze mo mustase usi.

je laisse pousser la barbe.

mo pé lèse mo la barbe pusé.

je vous dois combien ?

komyé mwa dwa u ?

 

 

Expression : Zako napas get so laké, li get pur son kamarad : le singe ne regarde pas sa queue, il regarde celle de l'autre (on se voit d'un autre oeil qu'on ne voit son prochain).


 

Au comissariat de police

 

on m’a volé …

finn kokin …

mes clés

mo bann la klé

tout mon argent

tu mo kass

mes traveller chèques

mo sèke wayaze

mes boucles d’oreille en or

mo zano lor

j’ai été agressé en chemin

zot finn atake mwa dan simin

on a forcé les portes de ma voiture

zot finn forse la porte mo loto

le campement que j’occupe a été cambriolé

volère finn pasnse dan mo kampeman

je viens porter plainte contre …

mo vine fère ène déklarasyon kontre …

j’ai été heurté par un cycliste

ène sikliste finn tape are mwa

j’ai eu une contravention. que dois-je faire ?

mo finn gagne ène kontravansyon. ki mo bizin fère ?

 

 

donnez moi votre adresse

done mwa u l’adrèse

racontez-moi tout ce qui s’est passé

dire mwa tu sa ki finn pasé

comment ça s’est produit ?

koman sa finn arivé ?

avez-vous relevé le numéro d’immatriculation de la voiture ?

u finn pran niméro loto ?

pouvez-vous décrire l’homme ?

u kapave dékrire dimune la ?

vous n’avez aucune raison d’avoir peur

pa bizin u père

on effectuera une perquisition

nu pu fère la fuye

 

 

Expression : kan femm lèv so robe, diabe get so lazamb : quand une femme relève sa robe, le diable regarde sa jambe.


 

j'ai pris un coup de soleil sur les pieds

mo finn bril mo lipié

j'ai des nausées

mo gagn maloker

j'ai mal à la tête

mo latèt fer mal

je t'aime beaucoup ma chérie

mo byen kontan twa mo gaté

où que je sois je pense à toi

kot mo été mo pans twa

ma petite-amie est très jolie

mo 35 mari zoli

où as tu trouvé enfin le journal ?

kot to finn truv zurnal là ?

que lis tu dans le journal ?

ki ena dan zurnal la ?

l'île Maurice est très jolie

Moris zoli-zoli

 

mer (272)

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #ena, #ene, #finn, #kapav, #lot

Repost0