Publié le 13 Septembre 2012
dire
Publié le 13 Septembre 2012
en France, ben "allo?", "oui allo?", "allo oui?"
au Portugal:
"estou!" => chtô-ou (je suis là) /
"estou sim!" / chtô-ou sing / je suis là, oui?
au Brésil:
"alô?" => allô-êh
"pois não!" => pô-ich não / manière de dire oui
Italien : pronto !
Japonais : moshi moshi
Au Danemark les gens disent "der er X" (C'est machin) quand ils repondent au telephone. Parfois il disent allo avant, ou bien hej (salut). Ici je dis donc : (Hej), det er Maïwenn. (prononciation : hi, comme en anglais, dé èr...)
En Basque, on dit tout simplement agur ("salut" cordial).
On ajoute souvent nor zaitut (litt. "qui (vous) ai-je?").
En Chinois on utilise (wei4) qui sert d'interjection courante pour interpeler.
En Vietnamien, on a repris le mot Français : a-lô.
En allemand
Ja bitte => oui s'il vous plaît
Celui que l'on appelle dira : ¡ diga ! (litt. "dites !")
Mais celui qui appelle dira : ¡ oiga ! (litt. "écoutez !")
En finnois, on dit soit son prénom, soit son nom et son prénom en décrochant le téléphone.
En polonais, on dit soit "halo", soit "słucham" ("j'écoute").
Publié le 13 Septembre 2012
good night(angalis)
güte nacht (allemand
en espagnol: Buenas noches
En portugais et galicien c'est pareil: Boa noite
(Je pense qu’en italien c'est "buona notte"
Occitan : bona nueit (prononcé bouno nuèit)
croate: laku noć
Bonne nuit" ne s'utilise pas trop en thai, en tout cas moins systématiquement qu'en français. On peut cependant dire : นอนหลับฝันดี (prononcé non lap fan di, et qui signifie dors bien et fais de beaux rêves).
Du thai นอนหลับฝันดี , dors bien et fais de beaux rêves, à la nuit légère, à "la nuit sous ses meilleurs auspices" .
Il y a un autre mot thaï pour se dire avant d'aller au lit. C'est ราตรีสวัสดิ์ (ra-tree-sa-wad).
Sinon j'accepte que นอนหลับฝันดี est plus mignon.
ราตรี (ratri) c'est la nuit, et สวัสดิ์ (sawat) est un "greeting word" qui se retrouve notamment dans "bonjour" (sawatdee : สวัสดี).
Et pour info. C'est juste comme อรุณสวัสดิ์ et สายัณห์สวัสดิ์, qui veut dire Good morning et Good evening respectivement.
อรุณ (a-run) = le matin
สายัณห์ (sa-yan) = le soir
En grec : Καληνύχτα = kalinichta
En wallon, on dit bone nût'
En bulgare c'est : лека нощ [lèka nocht], littéralement "nuit légère"
tchèque = dobrou noc [dobro-ou nots]
slovaque = dobru noc [dobrou nots]
roumain = noapte buna [no-a-pté bouneu]
japonais = oyasumi / oyasumi nasai [oyass'mi (nassaille)]
En basque : Gauon, ou bien Gabon (forme dialectale)
En Japonais : (o-yasumi nasai)
En Viêtnamien : ngủ ngon
En Chinois : (wăn an)
Finnois: Hyvää yötä
Estonien: Head ööd
Same/lapon: Buorre idja
Danois: God nat
Norvégien: God natt
Suédois: God natt
Polonais: Dobranoc
Russe: Cпокойной ночи
napolitain Bona notte <- Transcription Bona not-té pour la prononciation puisque le UO de Buona notte a été flippé par un O.
Arabe Laila Tiaba
On dit aussi : 'Laïla saiida' et on utilise les deux expressions pour 'Bonne nuit'. 'Saiida' veut dire 'joyeuse' et 'Taïba' veut dire 'bonne'. Une autre expression : 'Tousbihou ala kaïr' au masculin singulier et 'Tousbihouna ala khaïr' au pluriel. 'Tousbihiina...' au féminin singulier et 'Tousbihna...' au pluriel.
Et ça veut dire 'Bon réveil'. 'Khaïr' veut dire 'bien', employé comme un nom dans ce contexte.
En arabe dialectal marocain, on dit 'S'bhou ala khir' si on s'adresse à plusieurs personnes. 'S'bhi...' au féminin et 'S'beh...' au masculin.
Arabe ﺔﺒﻴﻄ ﺔﻠﻴﻠ
ﻡﮐﺘﻠﻴﻠ ﺖﺒﺎﻄ
Latin Bene quiescas
Hindi: Shubh raat en malagasy : Tafandria mandry
ça se prononce tafandjimandj
en breton : noz vad
Italien Buona notte
Piémontais Bon-aneuit
Sicilien Bona notti
Romain Bonanotte
Espéranto Bonan nokton
Hébreu (pron. = Laila Tov) לילה טוב
Yiddish (pron. = A Gute Nacht) א גוטה נאכט
"Bonne nuit" en reo tahiti et reo ma'ohi
ta'aoto maita'i
(Pour la prononciation, la glottale ( ' ) signifie un très court silence fait en serrant brièvement la gorge. Donc quelque chose comme ta - awto maita - i)
En islandais : Gódan nótt
en swahili, c est lalasalama (lala = dormir)
en romani kalderash / lovara : latchi rat
en manouche c'est pareil mais j'ai deja entendu "gutnaxt"
anscrit: shubharaatri
en sinto-manouch latchi râti
latchi rât
atchi râti = bonne nuit
latchi byèlvél = bonne soirée
lingala (langue du CONGO) LALA MALAMU (se lit lala malamou, ca veut dire dort bien)
En espéranto, on dit "Bonan nokton !"
Le francophone reconnaît "bon" et une partie de "noctambule"; un -a pour l'adjectif, comme toujours, un -o pour le nom, comme toujours, et puisqu'il s'agit d'un souhait, d'un complément d'objet direct, j'ajoute les -n de l'accusatif : Bon-a-n nokt-o-n ! C'est aussi simple que cela !
En finnois (comme indiqué par Didine dans ce fil) Hyvää yötä, qui est au partitif et non pas à l'accusatif. (On souhaite "de la bonne nuit" comme nous souhaitons du soleil...)
en romanche: Buna not (rumantsch ladin) en général suivi de e dorma bain.
Buna notg (sursilvan et rumantsch grischun)
Publié le 13 Septembre 2012
Holooe Hák-häu
Hungarian Iskola (c'est-à-dire en hongrois)
Icelandic Skóli (c'est-à-dire en islandais)
Ido Skolo
Indonesian Sekolah
Interlingua Schola
Irish scoil
Italian Scuola
Japanese Gakkou
Korean Hak-gyo
Latin Ludus
Latvian skola (c'est-à-dire en letton)
Lithuanian Mokykla
Luganda Essomero
Malaysian sekolah
Mandarin xúe xiáo
Marshallese jikuul, mon jikuul
Mazahua escuéla
Norwegian Skole
Occitan l'escòla
Polish Szkol/a
Portuguese Escola
Brazilian Portuguese Escola
Quechua Colegio
Romanian S'coala
Russian Shkola
Serbian sxkola
Sesotho Sekolo
Sinhala School
Slovak S^kola
Slovenian Sxola
Spanish la escuela
Swahili Chuo, Shule
Swedish Skola (c'est-à-dire en suédois)
Tagalog Eskuwela, Paaralan
Thai rong-rien
Tswana Sekolo
Turkish okul
Ukrainian shkola
Vietnamese Tru*ò*ng ho.c
Welsh Ysgol (c'est-à-dire en gallous)
Wolof [School]
Xhosa iziko lemfundo (isikolo)
Yiddish shule
Zulu isikole
En inuktitut (inuit): ilinniarvik
Portugais = escola
Gaélique d'Ecosse = sgoil
Romanian: şcoală
Modern Greek: σχολειό
En latin : ludus ou schola
En grec ancien : τό διδασκαλείον [didaskaleion], ou η σχόλη [skholê]
En espéranto : skolo
En suisse-alémanique : d Schuel
En Arabe classique, c'est également مَدْرَسَة (madrasa)... مذهب c'est plutôt école dans le sens de doctrine, système de croyance.
Mandarin xúe xiáo
Vietnamese Tru*ò*ng ho.c
Yiddish shule
En breton: skol (prononcer /sku:l/)
En irlandais: scoil (prononcer /skòl'/)
En gaélique d'Ecosse : sgoil (idem)
En gallois: ysgol (prononcer /@skòl/)
Publié le 13 Septembre 2012
anglais :
True / False
en polonais :
prawdziwy : vrai
Tamij
vrai ounmaïyaanê
faux poïyaanê
Hindi
vrai satch
faux asatya
Finnois:
vrai = oikein
faux = väärin
Suédois:
vrai = rätt
faux = fel
Polonais:
vrai = prawda
faux = fałsz
Allemand :
Richtig : vrai
Falsch : faux
En Basque : egiazko / aizun
En Vietnamien : thật; thực / giả; không đúng
En Chinois : (zhen1zheng4de); (zhen1shi2de) / (xu1jia3de); (wei3zao4de)
En Hébreu : נָכוֹן (nakhon - adj.); בֶּאֱמֶת (be'emet - adv.) / חֶרְמֵשׁ(h'ermesh); מַגָּל (maggal)
En japonais : vrai => (tadashii)
faux=> (chigau),
En japonais il n'y a pas de mot pour dire "faux" car c'est trop brutal donc impoli. On dit alors que c'est différent
En thaï : vrai => ถูก (took)
faux=> ผิด (phit)
Latin :
vrai : verus
faux : falsus
grec ancien :
vrai : αληθης [alêthês]
faux : ψευδης [pseudês]
espéranto :
vrai : vara
faux : malvara
En grec moderne:
σωστό/λάθος= sosto /lathos
Si on veut dire "vrai" dans le sens de "c'est vrai?" on dira αλήθεια= alitheia
en hongrois:
vrai = igaz
faux = nem igaz (pas vrai) est la façon la plus courante de dire, mais il y a aussi
hamis = faux dans le sens falsifié, menteur
hibás = qui a une faute
téves = qui a une erreur
Portugais du Brésil:
vrai = verdadeiro, correto
faux = falso
Roumain:
vrai = adevãrat, corect
faux = fals
Islandais:
vrai = sannur, leiðrétta
faux = falskur
En turc
vrai : doğru (doooorou)
faux : yalnış
en italien
vero/falso
En espagnol :
verdadero/falso
En galicien:
Vrai: Verdadeiro
Faux: Falso
breton
vrai : gwir
faux : faos
danois :
vrai :rigtigt
faux : forkert
En coréen :
vrai : (ma-jeun)
faux : (teul-lin)
En Géorgien :
Vrai > Martali > მართალი
Faux > Q'albi > ყალბი
Dutch
true : waar / echt
false : onwaar / niet waar / vals / onecht /niet echt
Portugais:
vrai: verdadeiro (dans un sens général, mais pas dans le sens d'une question vrai-faux) / correcto (ds une question vrai-faux)
faux: falso / incorrecto
tchèque
faux : falešný
vrai : správný / pravdivý
roumain :
faux : neadevãrat
vrai : adevãrat
/image%2F0650892%2F20250129%2Fob_756ff6_ezgif-36d06c8720607.gif)



