• Traduction de " meilleurs vœux " dans toutes les langues – traduire " meilleurs vœux " dans toutes les langues

    En Japonais : (kou'un o inoru)

     

    (en espagnol), ça donne "muchas felicidades".

     

    En anglais "best wishes".

     

    en allemand), "meine besten Wünsche".

     

    (en finnois), "parhaat terveiset". Ca se dira à la fin d'une lettre par exemple, mais en aucun cas on n'utilise cette formule pour les voeux de Noël et Nouvel An. Il faut donc avoir recours aux bons vieux "Hyvää Joulua" ou "Iloista Joulua" (Joyeux Noël) et "Onnellista Uutta Vuotta" (Bonne Année).

     

    en polonais, c'est une formule passe-partout qui marche à toutes les occasions: "Wszystkiego najlepszego".

    En italien "tanti auguri".

     

    lituanien: "geriausi linkejimai"

     

    en croate formule passe partout aussi: "sve najbolje" ou "najbolje želje"

     

    en Albanais: "gezuar"

    (la Suede), apparemment, on n'a pas de formule toute simple pour ca, on peut utiliser une phrase qui veut plus dire "Je te souhaite plein de bonheur" : "Jag önskar dig all lycka"

     

    En ROUMAIN, "toate cele bune!" ou "cele mai bune urari!"

     

    en flamand on dit "beste wensen" Greetz

     

    En hindi: Shubha kaamnayè

    (avec une intonasion nasale sur le 'è')

     

    tchèque = vsechno nejlepsi [fschekhno neillelepchie]

     

    slovaque = vsetko najlepsie [fschetko naillelepchié]

     

    En wallon on dit : Qui tot vos vaye bén èt bone anéye

     

    en khmer, formule aussi passe partout

    Sok sabaï

     

    en brésilien « Feliz Natal e próspero ano novo » (incluant Noël et nouvel an)

    « Meus parabéns » (meilleurs vœux)

     

    En luxembourgeois Joyeuses fêtes et bonne année:

    Schéi Feierdeeg an ee gudde Rutsch an'd néi Joër

     

    Estonien Palju õnne

     

    Danois Til lykke

     

    En plus de l'Afrikaans

    Beste wense

     

    En Thaï : สวัสดีปีใหม่ Sawatdii Pimaï

     

    En Lao : Sabaïdii Pimaï (je n'ai pas l'alphabet lao installé).

    On peut aussi le dire en Thaï ("Sabaïdii" s'ignifiant "aller bien" dans ces deux langues).

     

    En Niçois, ça donne ça : Milhou Vout

     

    En Arabe : Ataîbe Al Moutamaniate

     

    le breton, ça donne ça : BLOAVEZ MAT

     

    SARDINIAN LANGUAGE

    Sardu: medas norabbonas!

     

    En brésilien on dit: "Melhores votos" ou "sinceros votos"

    et si nous voulons dire: joyeux noël nous disons "feliz natal"

    et "prospero ano novo" (prosperité pour la nouvelle année)

     

    le turc

    joyeuse fete : bayramınız kutlu olsun

    bonne année : yılbaşınız kutlu olsun

    ça se prononce comme ça s'écrit ..

    le ş (s cédille) est un ch

    le ı (i sans point) est un i dur (existe en russe aussi)

     

    stastny novy rok.... en tcheque!

     

    Néerlandais (ou Hollandais...)

    "Beste Wensen!"

     

    En norvégien :

    Godt nytt år

     

    en slovène ca se dit..

    tse milores

     

    en néerlandais c'est gelukkig nieuwjaar

     

    en arabe meilleurs voeux c'est HAM SAHID

     


    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    2
    orange8454 Profil de orange8454
    Lundi 31 Décembre 2012 à 18:20

    merci

    bonne année

    cdlt

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    1
    Jo Loozen
    Lundi 31 Décembre 2012 à 17:02

    Néerlandais (flamand inclus)    beste  wensen    meilleurs voeux

    gelukkig nieuwjaar:  heureuse  nouvelle année

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :