Publié le 26 Octobre 2023
source
Publié le 8 Mai 2013

Avec un écoulement total moyen de 630 millions de m3 par an, cette source est la première de France, et une des plus importantes au niveau mondial, par son volume d’eau écoulé. Elle résulte de l’émergence d’un immense réseau souterrain. Source fraîche et paisible en été, bouillonnante et impétueuse au printemps-automne, la Fontaine, véritable caprice de la nature ne cesse d’intriguer curieux et chercheurs depuis l’antiquité. Les eaux qui bondissent à Fontaine de Vaucluse proviennent de l’infiltration des eaux de pluie et de la fonte des neiges du sud du Mont Ventoux, des Monts de Vaucluse et de la Montagne de Lure qui représentent un « impluvium » de 1240 km2 et dont l’unique issue demeure la Fontaine. Si les crues spectaculaires du printemps-automne suscitent l’étonnement et l’admiration des visiteurs (90m3 par seconde) par contre, l’écoulement régulier durant l’été et durant les saisons d’absence de pluie reste plus énigmatique pour les spécialistes. Réalisant des expériences de coloration dans les cours d’eau souterrains du massif calcaire, les spéléologues ont mis en évidence l’existence de collecteurs, véritables drains naturels alimentant la Fontaine de Vaucluse. La fin du XIX° siècle voit se dérouler la première tentative de plongée du conduit noyé de la Source, et plus d’un siècle d’audacieuses explorations permettent aujourd’hui de comprendre partiellement le mystère de son fonctionnement et l’origine des eaux.
LE DEPART DE LA FONTAINE
Publié le 13 Septembre 2012
Finnois: muratti
Estonien: luuderohi
Polonais: bluszcz
Russe: плющ
latin: hedera
hongrois: borostyán
espagnol: hiedra
En espagnol : hiedra
En quechua bolivien : willk'u (source unesco)
En quechua d'équateur : llukak kiwa (source unesco)
En guarani : marakaja pyapë (source unesco)
En portugais : hera
en italien se dit "edera
en roumain: "iedera".
en danois : vedbend
en croate: bršljan
En Basque : i) Huntz (au Sud) - ii) Xira (au Nord)
En Vietnamien : Dây thường xuân
En Tchèque : Břečťan
En Hébreu : קִסוֹס (qisos)
En Arabe : عَشَقَة (`ashaqa)
En Japonais : (tsuta)
En Chinois : (chinois traditionnel) cháng chun teng
Allemand : der Efeu
Latin : hedera, ae f
Grec ancien : ο κισσός [o kissos]]
Espéranto : hedero
Tchèque : břečt'an [brjétch'tyann']
slovaque : brečtan [brétch'tann']
en gallois c'est *iorwg*
Swedish / suedois / svenska: murgröna
en Bulgare : бръшлян
et ça se lit à peu près [brëshlyan]
En breton vannetais, lierre = deliaù.
En irlandais, eidheann ou eidhneán.
Publié le 13 Septembre 2012
Déesse : - megami.
Source : - moto.
en espagnol :
déesse : diosa
sources : fuentes
déesse des sources : diosa de las fuentes
en anglais :
déesse : goddess
sources : springs
déesse de sources : Goddess of springs
Slovaque:
Déesse -- Bohyňa
Source – Zdroj
Déesse des sources -- Bohyňa prameňov
Italien :
Déesse : Dea.
Source : sorgente.
Déesse des sources : Dea delle sorgenti.
Déesses des sources : Dee delle sorgenti.
en hongrois: déesse = istennő, sources = források
déesse des sources = a források istennője
en breton :
déesse : doueez
source : mammenn
déesse des sources : doueez ar mammennou
en allemand je propose :
déesse : die Göttin
source : die Quelle(n)
donc
die Göttin der Quelle pour la déesse de la source
die Göttin der Quellen pour la déesse des sources
mais die Quellgöttin est peut-ête mieux
En Coréen :
déesse : (yeoshin)
source : (saem) ou (yongcheon)
déesse des sources : (saemeui yeoshin)
en turc:
déesse : tanrıça
source : kaynak
sources : kaynaklar
déesse des sources : kaynakların tanrıçası
Publié le 13 Septembre 2012
Japonais :
Déesse : megami.
Source : moto.
Pas de pluriel en japonais.
en espagnol :
déesse : diosa
sources : fuentes
déesse des sources : diosa de las fuentes
en anglais :
déesse : goddess
sources : origins
déesse de sources : goddess of the origins
Pour l'anglais,"sources" se dit "origins" et donc c'est "goddess of the origins".
Slovaque:
Déesse des sources -- Bohyňa prameňov
Italien :
Déesse : Dea.
Source : sorgente.
Déesse des sources : Dea delle sorgenti.
Déesses des sources : Dee delle sorgenti.
TCHEQUE
Déesse des sources -- Bohyně pramenů (pareil sing/plur)
Latin : fontium dea
hongrois: déesse = istennő, sources = források
déesse des sources = a források istennője
en breton :
déesse : doueez
source : mammenn
déesse des sources : doueez ar mammennou
En Coréen :
déesse : (yeoshin)
source : (saem) ou (yongcheon)
déesse des sources : (saemeui yeoshin)
en turc:
déesse : tanrıça
source : kaynak
sources : kaynaklar
déesse des sources : kaynakların tanrıçası
en allemand je propose :
déesse : die Göttin
source : die Quelle(n)
donc
die Göttin der Quelle pour la déesse de la source
die Göttin der Quellen pour la déesse des sources
mais die Quellgöttin est peut-ête mieux
/image%2F0650892%2F20250129%2Fob_756ff6_ezgif-36d06c8720607.gif)