eqn

Publié le 13 Septembre 2012

Image10.gif Le dieu crocodile Sobek était vénéré principalement en Haute-Egypte, où le crocodile du Nil (désormais disparu en Egypte, sauf dans le lac Nasser) était répandu jadis. Sobek, qui portait une couronne sophistiquée, était l’un des nombreux symboles de la royauté. Autre protecteur du pharaon.

Renenounet apparaît sur la couronne royale sous les traits d’un cobra à mordre.
Image11.gif

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #21600, #eqn, #prod, #sum, #x0000

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

En japonais : (owari, prononcer à peu près : o-oua-li)

 

latin : finis-is

 

grec ancien : ο τέλος, τό τέρμα [telos, terma]

 

allemand : das Ende

 

espéranto : la fino

 

suisse alémanique : s Änd, s Ändi

 

En coréen : (kkeut)

 

en anglais: "the end"

 

en néerlandais : "het einde"

 

en espagnol! [finn]

 

Portugais: fim

 

Gaélique d'Ecosse: deireadh

 

Roumain: sfârşit

 

Suedois: slut

 

Danois: ende

 

Norvegien: slutt

 

Finnois: loppu

 

Grec modern: ο τέλος [o télos]

 

Breton: fin, achimant, dibenn

 

Gallois: diwedd

 

Irlandais: deireadh

 

Mannois: derrey

 

Suédois: slut

 

Lituanien: pabaiga

 

En jap, "owari"

 

Turc : son (prononcer sonne)

 

Estonien: lõpp

 

Polonais: koniec

 

Russe : конец

 

Basque : on a beaucoup de termes... je ne donne que ceux qui ont le sens de terminer, finir.

Bukaera, amaiera, amai, azken, atzen, akabera, akabu...

 

Vietnamien :

-) avec une notion temporelle : lúc cuối, lúc cuối cùng, lúc xong, lúc hết

-) avec la notion d'achèvement : cái chết, lúc lâm chung

 

Chinois : beaucoup de termes également...

(mo4)

(pi4gu)

(zhong1)

(duan1)

(zhong1duan1)

 

Hébreu :

סוף (sof)

אחרית (ah'arit)

קץ (qats)

קצה (qatse)

קצת (qetsat)

קצו (qetsev)

תכלית (taklit)

 

en italien: (la) fine

 

In Tamil

muDivu

 

In Hindi

ant ou samaapti

 

Petite variante... en Maya... le verbe finir :

tzutz

jom

jil

laj

 

en croate: kraj


 


Image hébergée par Casimages.com : votre hébergeur d images simple et gratuit

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #1locals, #1utilis, #eqn, #src, #x0000

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Occitan

cat

 

Ourdou

بيلی

 

Parmesan

gat

 

Persan

گربه

 

Portugais...

... du Portugal → gato

... du Brésil → gato

 

Romanche

giat

 

Same

bus'sá

 

Samoan

pusi

 

Serbe

мачак (prononcé matchak selon moi)

 

Slovène

mačka

 

Swahili

paka

 

Suédois

katt

 

Tadjik

gurba

 

Ukrainien

кіт (je ne sais pas comment se prononce le і)

 

en bengali : biRAl (a et i long, R nasal) বীড়াল

 

Inde

a se prononce biladee (ee=i long)

et le gujariti c'est la langue natal de Mohandas Karamchand Gandhi.

 

pour l'arabe:

Arabe (Mettre un ّ sur le et mettre un ِ sous le )

ﻄﻗ je crois que ça se prononce kitta ou kitat.

 

pour le penjabi:voir plus bas

 

gallois

hat et chatte se disent: cath (mot féminin)

Quant à chaton, ça se dit: cath fach, petit chat

 

en swahili : paka = chat, paka dume = matou, kipaka = petit chat

proverbe : paka akiondoka panya utawala = quand le chat n'est pas là les souris dansent.

 

en anglais : tom cat = matou, kitten = chaton

 

en lituanien:

katinas, kate, kaciukas

 

Chat en breton > kazh, masculin (le chat = ar c'hazh). En KLT on prononce "ar c'hass" et en vannetais "ër hah". Chatte > kazhez. Chaton > bisig.

 

Irlandais > cat, mais ca ne se prononce pas comme en anglais: le c- est pas aspiré, les deux consonnes résonnent différemment et le a est plus fermé (de ttes façons, le mot irlandais vient du latin; le mot anglais aussi), féminin [b]cat baineann [/b](= chat femelle), chaton= puisín ou piscín, ou caitín qui est le diminutif de cat.

A noter que ces mots sont masculins mais le référent est féminin (comme si en francais on disait "elle est belle ce chat").

 

Gaélique d'Ecosse > rigoureusement pareil que l'irlandais sauf la prononciation: k-haht.

 

Manx > kayt prononcé kètt.

 

Cornique > cath, féminin. Chatte > cathes. Chaton > cathyk.

 

En italien:

Chat: gatto

Chatte: gatta

Chaton: gattino (C encore moi l'italienee, donc c'est sur que C bon..LOL)

 

l'aymara, il y a aussi : misi, phisitu, misitu (en plus de phisi)

Pour le guarani, il y a aussi : mbarakaja (en plus de mbarakaya)

 

SARDINIAN LANGUAGE

Sardu: gatu

 

en corse : ghjattu ( ca se prononce à peu pres iattou )

 

en finnois: Kissa

 

en norvégien: katt

 

En portugais:

chat = gato

chatte = gata

chaton = gatinho

miaou = miáu

"nh" se prononce comme l'espagnol "ñ"

 

en albanais : macja =la chatte (prononcez Matzia)

macok=le chat (matchok)

 

ESPERANTO:

chat: kato

chatte: katino

chaton: katido

miaou: mjaw

 

VOLAPÜK:

chat: kat

chatte: jikat

 

Hiéroglyphes Egyptiens :

 

mauricien: sat

 

En arabe : هر (har)

قط (qat)

سنور (southour [th] anglais)

miaou:مواء (moua')

 

arabe

moosh

 

En Néerlandais on dit en général toujours kat

On n'utilisera pas les mots Kater ou Kattin dans le language courant

mais le nom correct est :

Chat : kater

Chatte : Kattin

Chaton : katje

 

En Mongole (avec l'écriture cyrillique) : муур [muur]

 

Kabyle

Sinon, on a meesh pour le marocain, et el gat pour l'algérien

(j'apprend les deux avec mes voisins en passant mdrrrr)

 

En JAPONAIS : MIAOU  (niaa)

 

Arabe Standard:

QiTT ou QiTTa

 

Syro-libanais: 'iTTa

 

Bedoin,irakien et Lybien: geTTa ou geTT

 

Egyptien: 'ouTTa

 

Tunisien: QaTTous

 

Algerien:QeT ou GeT

 

Marocain: Mouche..comme une mouche

 

En wallon : on tchèt.

 

japonais petites explications

Neko désigne le chat

Inu le chien

Uma le cheval

Tora le tigre...

Bref on a divers animaux... Les femelles de ces animaux sont obtenus en ajoutant le préfixe me- donc

chatte = meneko

chienne = meinu

jument = meuma

tigresse = metora

 

Même principe pour les progénitures mais on utilise ko- en lieu et place de me- ce qui donne :

chaton = koneko

chiot = koinu

poulain = kouma

(bébé tigre ^^) = kotora

 

en finnois:

KISSA

 

Patois champardennais : MAROU

 

en portugais:

gato -- gata -- gatinho

 

hebrew : hatul ( male cat); hatula (femele); hataltul (smal nice cat)

 

romanien : pisica

 

en kabyle =amchich

 

en kurde

PISIK

 

en turc: kedi

pisik, ou pisi( plus ds le langage enfantin)

 

En nahuatl classique:

miztli [misλi] /mis-λi/ : puma (ou -λi est un suffixe nominal singulier)

d'ou avec un suffixe diminutif -tōn:

miztontli [mistōnλi] /mis-tōn-λi/ : petit puma, chat.

Deux formes possibles de pluriel, car le mot de base miztli a deux formes attestées de pluriel, avec ou sans redoublement initial:

miztotontin [mistotōntin] /mis-to=tōn-tin/

mimiztotontin [mīmistotōntin] /mī=mis-to=tōn-tin/

La forme la plus courante est en fait un nom tronqué, i.e. sans le suffixe -λi après le suffixe -ton:
mizton [mistōn] /mis-tōn/ : petit puma, chat.

Forme qui a deux pluriels possibles:

miztoton [mistotōn] /mis-to=tōn/

mimiztoton [mīmistotōn] /mī=mis-to=tōn/

Pour chaton, les formes modernes laissent supposer une forme dérivée de mizton avec diminutif affectueux -tzin

miztontzin [mistōncin] /mis-tōn-cin/ (ou c note le phoneme affriqué ts)

A priori, les pluriels d'une telle forme seraient:

miztotontzitzin [mistotōncicin] /mis-to=tōn-ci=cin/
mimiztotontzitzin [mīmistotōncicin] /mī=mis-to=tōn-ci=cin/
Mais je n'ai pas d'attestation de la forme et je ne suis pas certain du redoublement du suffixe ton au pluriel ici.

On retrouve ces formes dans les langues nahuatl modernes:

Pipil du salvador ("nahuat"): mistun chat et mistunzin chaton.

(le ō du nahuatl classique a une prononciation qui varie de o fermé à u, d'ou sa notation u dans d'autres langues).

Le mot nahuatl a été importé en diverses autres langues d'amérique centrale dont le tarasque (purepecha), ou il a donné: misitu "chat", le zapotèque, ou on a une forme mistu' et peut être aussi (a moins que la forme vienne de l'espagnol), le maya mis.

 

Greenlandic:

qitsuk

 

swahili _ PAKA

 

en catalan : al gat , la gate et el gatounet





Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #chat, #chaton, #eqn, #mis, #ton

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Les bus publics assurent des services réguliers, étant très nombreux, et ne coûtent pas chers : de 3,50 à 5 bahts pour les bus non climatisés (50 bahts vaut 1 euros, je vous laisse calculer, ça fait quelques centimes) et de 8 à 20 bahts pour les bus climatisés.

Il y a aussi des minibus climatisés rouges présents uniquement sur des parcours établis (20 bahts).

BANGKOK - LE METRO

 

 

Le métro aérien roule comme sur des roulettes sur 23,5 km de réseau. 25 000 passagers par heure peuvent être transportés sur la ligne Sukhumvit et 13 500 passagers sur la ligne Silom. Efficacité prouvée ! A l'intérieur, c'est confortable et élégant. Les portes d'ouverture sont larges.

Un peu perdues, nous avons décidé de prendre le métro, sur notre chemin nous avons rencontré kate qui nous a gentiment guidées à notre destination qui était le grand magasin "the emporium shopping complex".


BANGKOK - LE METRO

 



Les tickets de métro se prennent comme en france, sauf qu'il faut donner le nom de sa destination.

 
 

BANGKOK - LE METRO



Tout est neuf et propre, rien ne traîne. Pour sortir du métro il faut passer avec son billet qui est récupéré par la machine, dommage, car ils sont très beaux.

BANGKOK - LE METRO

Un dernier au revoir à kate et nous continuons notre chemin... Ils sont vraiment gentils.

BANGKOK - LE METRO



Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #21600, #eqn, #metro, #prod, #sum

Repost0