bon

Publié le 13 Septembre 2012

Bonjour

Un bon tour de magie, mais comment expliquer cela....?????
très fort ce chinois !
                                       -cid_75E8AC84-1FFE-4DDD-8B40-6822E729F4FD.gif

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #bon, #bonjour, #magie, #surprenant, #tour

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Saint Nicolas, mon bon patron,
apportez des p’tits bonbons
des pastilles pour les p’tites filles,
des marrons pour les garçons .

 

Saint-Nicolas, mon bon patron,
apportez-moi des p’tits bonbons
Des beaux jouets pour mes copains ,
des belles fleurs pour la maîtresse .

 

Saint Nicolas, mon bon patron,
apportez-moi des macarons
Des dentelles pour les demoiselles ,
des beaux rubans pour les mamans .

 

Saint- Nicolas mon bon patron,
apportez-moi des macarons
Des mirabelles pour les demoiselles,
Des coups d’bâton pour les garçons.

 

Saint-Nicolas, mon bon patron,
apportez-moi des macarons
Des hâlettes pour les grand-mères,
des lunettes pour les grands-pères.

 

Saint-Nicolas, mon bon patron,
apportez-moi quelque chose de bon
J’ai mon panier rempli de foin,
pour la bourrique de Saint-Nicolas.


Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #apportez, #bon, #nicolas, #patron, #saint

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

AFRIKAANS gelukkige verjaarsdag / geseënde verjaarsdag

 

ALBANAIS gëzuar ditëlindjen

 

ALLEMAND Alles Gute zum Geburtstag
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag (plus formel)

 

ALSACIEN gléklickagebùrtstag / viel gleck zuem Geburtsdeuh

 

ANGLAIS happy birthday

 

ARABE aid milad said

 

ARMÉNIEN tsnounde shnorhavor

 

AZERI ad gununuz mubarek

 

BAMBARA i ni san kura

 

BAS-SAXON efeliciteer mit ju verjaardag

 

BASQUE zorionak zuri

 

BENGALI subho janmadin

 

BERBÈRE amulli ameggaz

 

BIÉLORUSSE З днём нараджэння (Z dniom naradjennia)

 

BIRMAN  mwe nay mingalar pa

 

BOBO joyeux anniversaire

 

BOSNIAQUE sretan rođendan

 

BRETON deiz ha bloaz laouen dit

 

BULGARE честит рожден ден

 

CATALAN feliç aniversari

 

CHINOIS (CANTONAIS) sang yut fai lok

 

CHINOIS (MANDARIN) sheng ri kuai le

 

CORÉEN saeng-eel-chook-hah-hahm-nee-dah

 

CORSE felice anniversariu

 

CRÉOLE ANTILLAIS bon nanivèsè

 

CRÉOLE GUADELOUPÉEN jwaïeu anivewsèw

 

CRÉOLE GUYANAIS jwayé / bon annivèrsè

 

CRÉOLE HAITIEN jwayé zanivèsè / bon anivèsè

 

CRÉOLE MARTINIQUAIS bon anivèsè / bonaniversèr

 

CRÉOLE MAURICIEN bonn anivairsaïr / joyé aniiversaire

 

CRÉOLE RÉUNIONNAIS bon laniversèr

 

CROATE sretan rodjendan

 

DANOIS tillykke med fødselsdagen

 

ESPAGNOL feliz cumpleaños

 

ESPÉRANTO felicxan naskigxtagon

ESTONIEN palju õnne sünnipäevaks

 

FÉROÏEN tillukku við føðingardegnum

 

FINNOIS hyvää syntymäpäivää

 

FLAMAND gefeliciteerd met je verjaardag

 

FRANCIQUE LORRAIN zùm Gebùrtsdah vill Glìck / Vill Glìck zùm Gebùrtsdah

 

FRISON lokwinske mei dyn jirdei

 

FRIOULAN bon complean

 

GAÉLIQUE D'ÉCOSSE co-latha breith sona dhuibh

 

GAÉLIQUE D'IRLANDE lá Breithe shona dhuit

 

GALICIEN feliz cumpreanos

 

GALLOIS penblwydd hapus

 

GREC na ta ekatostisis / chronia polla / xronia polla

 

GUARANÍ rogüerohory nde arambotýre

 

HAWAIIEN hau'oli la hanau

 

HÉBREU  yom huledet sameakh

 

HINDI janamdin mubarak ho

 

HONGROIS boldog születésnapot kívánok

 

INDONÉSIEN selamat ulang tahun

 

ISLANDAIS til hamingju með afmælið

 

ITALIEN buon compleanno

 

JAPONAIS  o tanjôbi omedetô (gozaimasu) (plus poli avec "gozaimasu")

 

KABYLE amulli ameggaz

 

KANNADA huttu habbada haardika shubhashayagalu

 

KHMER kblat chikan

 

KURDE rojbuna te piroz be

 

LANGUEDOCIEN (OCCITAN) joiós anniversari

 

LAO souksaan van kheud

 

LATIN felix dies natalis / felix sit natalis dies

 

LETTON apsveicu dzimšanas dienā

 

LINGALA mbotama elamu

LITUANIEN su gimtadieniu

 

LUXEMBOURGEOIS E schéine Gebuertsdag

 

MACÉDONIEN sreken rodenden

 

MALAIS selamat hari jadi / selamat hari lahir

 

MALGACHE arahabaina tratry ny tsingerinandro naterahanao
manaova tsingerinandro naterahana finaritra

 

MALTAIS xewqat sbieħ għal għeluq sninek

 

MAORI ra whanau koa

 

MONGOL tursun udriin bayar hurgeye (Tєрсєн єдрийн баяр хvргэе)

 

MORÉ ne y taabo

 

NÉERLANDAIS gefeliciteerd met je verjaardag / gelukkige verjaardag

 

NORVÉGIEN gratulerer med dagen
gratulerer med fødselsdagen

 

OCCITAN bon aniversari

 

OURDOU saalgirah mubarik

 

OUZBEK tug'ilgan kuningiz muborak bo'lsin

 

PERSAN tavallodet mobârak

 

POLONAIS wszystkiego najlepszego z okazji urodzin

 

PORTUGAIS feliz aniversário / parabéns

 

PROVENÇAL urous anniversàri

 

QUÉBÉCOIS bonne fête

 

ROMANI baxtalo rodźendano

 

ROUMAIN la mulţi ani

 

RUSSE С днем рождения (S dniom rojdeniya)

 

SAMOAN ia manuia le aso fanau

 

SARDE bonos annos (logudorois) / bonus annus (campidanois)

 

SERBE srecan rodjendan

 

SHONA bavudei rakanaka

 

SINDHI junam dhin joon wadhayoon

 

SINHALA suba upandinayak

 

SLOVAQUE veselé narodeniny / všetko najlepšie k narodeninám

 

SLOVÈNE vse najboljše

 

SOBOTA dobro letobra

 

SUÉDOIS grattis på födelsedagen

 

SUISSE ALLEMAND Vöu Glöck zom Gebortstag

 

SWAHILI kumbukumbu njema [nndjema] / pongezi kwa siku ya kuzaliwa

 

TAGALOG maligayang kaarawan

 

TAHITIEN ia ora te mahana fanaura'a

 

TAMOUL pirrannetha-nale vazhthigale

 

TATAR tugan konen belen

 

TCHÈQUE všechno nejlepši

 

TELUGU puttini roju subhakankshalu

 

THAI สุขสันต์วันเกิด (souksaan wankeud)

 

TURC dogum gunun kutlu olsun / nice yillara / iyiki dogdun

 

UDMURT vordiśkem nunalenyd

 

UKRAINIEN З днем народження (Z dnem narodjennya)

 

VIETNAMIEN chúc mừng sinh nhật

 

WALLON (orthographe à betchfessîs) djoyeus aniversaire / bon aniversaire

YIDDISH a freilekhn gebortstog

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #aniversari, #anniversari, #bon, #creole, #verjaardag

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

AFRIKAANS geseënde Kersfees

 

ALBANAIS gëzuar Krishtlindja

 

ALLEMAND frohe Weihnachten / fröhliche Weihnachten

 

ALSACIEN gleckika Wïanachta

 

ANGLAIS merry Christmas / happy Christmas

 

ARABE miilaad majiid

 

ARMÉNIEN Shnorhavor Surb tsnund

 

BAS-SAXON vrolik Kersfees

 

BASQUE Eguberri on BENGALI subho baradin

 

BIÉLORUSSE З Божым нараджэннем (Z Bozym naradzenniem)

 

BIRMAN  christmas nay hma mue pyaw pa

 

BOSNIAQUE sretan Božić

 

BRETON Nedeleg laouen

 

BULGARE весела коледа (vesela koleda)

 

CATALAN bon Nadal

 

CHINOIS (shèng dàn kuài lè)

 

CORÉEN seun-tan chu-ka-hae-yo

 

CORSE bon Natale

 

CRÉOLE GUADELOUPÉEN jwaïeu Nouel

 

CRÉOLE HAITIEN jwaye nowel

 

CRÉOLE MARTINIQUAIS jénwèl

 

CRÉOLE RÉUNIONNAIS zwayé Noèl

 

CROATE sretan Božić

 

DANOIS glædelig jul

 

ESPAGNOL feliz Navidad

 

ESPÉRANTO gojan Kristnaskon

 

ESTONIEN häid jõule

 

FÉROÏEN gleðilig jól

 

FINNOIS hyvää joulua

 

FRANCIQUE LORRAIN frohe Weihnachte

 

FRISON noflike Krystdagen

 

FRIOULAN bon nadâl

 

GAÉLIQUE D'ÉCOSSE Nollaig chridheil

 

GAÉLIQUE D'IRLANDE Nollaig shona

 

GALICIEN bo Nadal

 

GALLOIS Nadolig llawen

 

GÉORGIEN Ahali tseli

 

GREC kala christougenna / kala xristougenna

 

HAWAÏEN mele Kalikimaka

 

HÉBREU  christmas sameakh (rarement utilisé)

 

HINDI Krismas ki subhkamna

 

HONGROIS boldog Karácsonyt

 

ILOCANO naragsak a paskua

 

INDONÉSIEN selamat Natal

 

ISLANDAIS gleðileg jól

 

ITALIEN buon Natale / gioioso Natale

 

JAVANAIS sugeng Natal

 

JAPONAIS  meri kurisumasu

 

KABYLE assegass amegass

 

KURDE Noela we pîroz be

 

LANGUEDOCIEN (OCCITAN) bon nadal

 

LAO souksan van Christmas

 

LATIN felix dies Nativitatis

 

LETTON priecīgus Ziemassvētkus

 

LIGURE bun Denâ / bun Natâle

 

LINGALA Noël esengo

 

LITUANIEN su Kaledoms

 

LUXEMBOURGEOIS schéi Chrëschtdeeg

 

MACÉDONIEN sreken Bozik

 

MALAIS selamat hari natal

 

MALGACHE tratry ny Krismasy / arahabaina tratry ny Krismasy / arahaba tratry ny Krismasy

 

MALTAIS il-milied it-tajjeb / milied hieni

 

MANX Nollick ghennal

 

MAORI meri Kirihimete

 

NÉERLANDAIS vrolijk Kerstfeest

 

NIÇOIS bouòni Calèna

 

NORVÉGIEN god jul

 

OCCITAN bon Nadal

 

PERSAN eydet mobârak

 

POLONAIS Wesołych Świąt

 

PORTUGAIS feliz Natal

 

PROVENÇAL bòn nové

 

ROMANI baxtalo Krečuno

 

 ROUMAIN un Crăciun fericit

 

RUSSE C Pождеством (S rojdestvom)

 

SAMOAN ia manuia le Kerisimasi

 

SARDE bona pasca’e Nadale (logudorois) / bona paschixedda (campidanois)

 

SERBE Срећан Божић (srecan bozic)

 

SHONA krisimas yakanaka

 

SINDHI Chrismas joon wadhayoon

 

SLOVAQUE vesele vianoce

 

SLOVÈNE vesel božič / vesele božične praznike

 

SOBOTA dobro dedek

 

SUÉDOIS god jul

 

SWAHILI Noël ya furaha

 

TAGALOG maligayang pasko

 

TAHITIEN ia orana e te noera

 

TCHÈQUE veselé Vánoce

 

THAI สุขสันต์วันคริสตร์มาส (souksaan wan Christmas)

 

TURC Noeliniz kutlu olsun

 

UDMURT Shuldyr Ymuśton

 

UKRAINIEN Z Rizdvom Hrystovym

 

VIETNAMIEN Mừng Chúa Giáng Sinh

 

WALLON (orthographe à betchfessîs) djoyeus Noyé

 

SI VOUS VOULEZ DES DECORATIONS DE NOEL
CLIC DESSOUS

https://ekladata.com/R3dJrP6KZxQ3kSyiJoM_HOH25iM.gif

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #bon, #chrismas, #nadal, #natal, #noel

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

le Turc:

Bon appetit => Afiyet olsun ( "afiet olsoun" et signifie littéralement "Que cela vous profite")

L'on se doit de répliquer => Elinize sağılık ("élinizé saaeuleuk" qui se traduit par "santé à votre main")

 

- L'Anglais:

Bon appetit => Good appetite

 

- L'Espagnol:

Qué aproveche => "qué aprobeché" et signifie, à l'instar du Turc, "que cela profite"

 

En Alsace, il faut dire "a güeter" (càd "un bon", sous-entendu "appétit") et on répond "a bessera" (càd "un meilleur" !).

Chez nos voisins badois, on commence le repas en lançant "Mahlzeit", sous-entendu "gesegnete Mahlzeit !" càd "(que votre) repas (soit) béni"....

 

en italien:

bon appétit: buon apetito

 

en grec moderne:

quand on lève un verre pour dire "a ta santé": stin iya sou στην υγειά σου

 

Petite note sur l'espagnol : le "que" de que aproveche est même souvent omis.

 

l y a deux sortes d'expression que je connaisse : "Debrit Ervat" donc et "Kalon Digor" selon le pays breton.

On peut même dire quand le repas tarde à arriver : "Naon am eus !" qui signifie J'ai faim.

 

 

en danois on dit velbekomme, et on répond de même. On l'utilise au début du repas, pour souhaiter un bon appétit, et à la fin, pour remercier pour ce bon repas.

 

En allemand

Guten Appetit

 

Pour "bon appétit" on dit en grec καλή όρεξη

 

le Castillan : on dit aussi "Buen provecho".

 

Pour le Basque, on dit "On egin", qui signifie littéralement "faites bien".

 

En Hébreu : בְּתֵּאָבוֹן (bétteavon)

 

tchèque = doborou chut [dobro-ou khuti] et ça veut dire mot a mot bon appétit (dobry = bon / chut = appétit, envie)

parfois, en tchèque, on dit aussi nech si chutnat [nekh ssi khutnat]. c'est une tournure un peu difficile à traduire, qui pourrait équivaloir "laisse-toi aimer/apprécier (ce repas)"...c'est un peu comme "que ce repas te plaise", sauf que dans la tournure tchèque c'est a celui qui mange de faire en sorte que le repas soit bon...

 

en slovaque c'est simple, on dit dobru chut [dobrou khuti] et ça veut dire bon appétit

 

en roumain, poftã bunã [pofteu buneu] = bon appétit ou poftã mare [pofteu maré] = grand appétit.


 

en japonais, sauf erreur, on dit itadakimasu, qui est la forme polie de itadaku, qui veut dire "se servir, prendre"...donc en jap, on ne dit pas "bon appétit" mais quelque chose comme "je me sers / je me sers en premier"

En japonais on peut dire kampai pour à votre santé.. quand on porte un toast!! Sinon avant de manger on dit itadakimasu!!

J'apporte des précisions :

(s'écrit kanpai et se prononce kam'paille) est utilisé pour trinquer, porter un toast.

  (itadakimasu) veut dire littéralement "je reçois" et est donc en théorie utilisée par les invités avant de manger, la maîtresse de maison disant (meshiagatte kudasai), mot-à-mot "mangez s'il vous plaît".

Cependant, dans la plupart des foyers, tout le monde dit "itadakimasu".

 



En néerlandais : (eet) smakelijk (mot à mot : mange savoureux)

 

Grande-Bretagne : j'entendais aussi enjoy your meal, Bon appétit se dit, mais c'est plus snob.

 

En néerlandais : (eet) smakelijk (mot à mot : mange savoureux)

 

En espagnol, j'avais appris en cours Buen provecho.

 

En bulgare, il existe deux options :

добър апетит [dobeur apètit] = bon appétit, calqué sur le français

ou bien, en fonction du repas, une construction du type "petit déjeuner agréable", "dîner agréable", etc.

par exemple :

приятна закуска [priyatna zakouska] = bon appétit (au moment du petit-déjeuner)

on utilise donc l'adjectif приятен [priyatèn] (= agréable) + le nom du repas

 

pour le grec moderne de Caro, ca se prononce: kali orèksi

 

en hongrois?

Jó étvágyat! [yoo éétvaadyòte]

C'est mot à mot bon appétit, sans doute que l'expression et le mot sont des calques créés au moment de la "rénovation de la langue" (milieu 19e où la mode était au remplacement des emprunts allemands et latins par des racines anciennes), c'est l'impression que me donne la formation du mot étvágy "appétit" = vágy "désir" (cf autre fil) + ét- nom artificiel dérivé de e(sz)- "manger"

 

En arabe: shahyya tayyiba ou taabat shahyyatoukoum.

En marocain, on dit bon appétit tout simplement.

 

en Roumain pour dire "à ta santé!" on dit "noroc!" (chance)

 

tchèque : na zdravi [na zdravii]


slovaque : na zdravie [na zdravié] les deux veulent dirent "a la santé/pour la santé"

 

le turc:

A ta santé = Şerefe ( de l'arabe "Sharefe", se prononce [shéréfé])

 

A ta santé, à la vôtre, etc. en espagnol : salud (littéralement "santé").

 

en italien, c'est "salute", et c pareil qu'en slovaque et tout, ca veu aussi dire "a tes souhaits"...

 

Quechua de cuzco :

Bon appétit! = Misk'illantaña mikhukuy!

Santé! = Ukyaykusun!

 

Quechua Cochabamba :

A ta santé! : ujyaykurikuy!

 

Finnois: hyvää ruokahalua ("bon désir de nourriture")

 

Estonien: head isu ("bon appétit")

 

Polonais: smacznego (génitif du mot "délicieux")

 

Russe: приятного аппетита ("agréable appétit")

 

"bon appétit" en same d'Inari dans un document à traduire:

Pyereest puáttim purâdid

 

En piémontais

Bon aptit

Bon profit (vieux terme)

 

En italien

Salute comme Raph a dit.

Cependant... Je préfère mieux le terme Cin cin

 

En allemand

Prost

 

En néerlandais

Proost

 

En polonais:

A ta (votre) santé! = `Na zdrowie!` (littéralement la même signification) ou `Sto lat!` (que tu vives 100 ans)

 

en Basque :

On a plusieurs variantes selon la région :

- Osasuna !

- Topa !

- Zuri !

 

En portugais

Bon appétit = bom apetite / bom proveito

A ta santé: Saúde
A tes souhaits (qd qqun éternue, donc) = santinho

 

romani

bon appetit : Xa devleha! (x --> jota espagnol)

a ta sante : An sastipe!

 

  En coréen on dit (mani deuseyo) ce qui signifie mot à mot "mangez beaucoup".

 

portugais: bom apetite

 

En chinois :

"Bon Appétit" : zhù nín wèi kŏu hăo [dzou ninne oueille ko rao], littéralement "Je vous souhaite d'avoir de l'appétit" ;

"Santé !" : zhù nín jiàn kāng [dzou ninne tjienne k'an], littéralement "Je vous souhaite d'être en bonne santé" ;

"À la tienne / vôtre !" : gān bēi [kanne peille], signifiant "Vide(z) le verre" ;

"Tchin !" : suí yì [ssoueille i], littéralement "Suivez vos désirs".

 

En catalan :

"Bon Appétit" : Bon profit ! [bonne proufit], littéralement... "Bon profit" ; ou bien Que vagi de gust! [qué vagui dè goust], littéralement (? à confirmer) "Que vienne le goût" ;

"Santé !" : Salut [seulout]

"Portons un toast..." : Brindem ? [blindèm]

 

En espagnol

il est vrai que "buen provecho" se dit très rarement et que ça sonne mal. On dit plutôt donc (comme il a été précisé avant) "que aproveche".

 

Pour ce qui est de l'arabe: en dialecte tunisien on dit : Saha ftourek (que ton repas t'apporte la santé: c'est ce qui est sous entendu car littéralement ça serait "santé ton repas") et on répond yahtek saha (que Dieu te donne la santé. C’est à la 3eme personne[y] du singulier c'est donc supposé que c'est Dieu, en tous cas dans mon entourage on dit ça avec cette intention).

 

castillan il est dit de trois manières :Buen apetito/ buen provecho/que aproveche

 

En Galicien aussi: Bon apetiño/bon proveito/que aproveite

 

À ta santé, dans castillan: A tu salud/salud

 

En Galicien: Á tua saúde/saúde

 

En Occitan : bon apetit, simple occitanisation du français;

et comme d'habitude une antiphrase humoristique "manja e calha !" (mange et tais-toi!)

 

en camerounais on di "appétit" quand on a déjà commencé à manger !

 

en italien: buon appetito

 

---




Image hébergée par Casimages.com : votre hébergeur d images simple et gratuit


Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #appetit, #bon, #mot, #repas, #sante

Repost0