• Traduction de "tolérance" et "laïcité" dans toutes les langues – traduire "tolérance" et "laïcité"

    En Basque :

    Tolérance = tolerantzia

    Laïcité = laikotasun

     

    En Castillan :

    Tolérance = tolerancia

    Laïcité = laicidad

     

    En Portugais :

    Tolérance = tolerância

    Laïcité = laicidade

     

    En Hébreu :

    Tolérance = סוֹבְלָנוּת (sovalanut)

    Laïcité = חִלּוֹנִיּוּת ('hilloniyut)

     

    En Viêtnamien :

    Tolérance = khoan dung

    Laïcité = tính không tôn giáo

     

    En Japonais :

    Tolérance = 包容力 (houyouryoku), entre autres

    Laïc = 無宗教 (mujuukyou)

     

    Irlandais: tolérance = caoinfhulaingt

    laïcité = saoltachas

     

    Breton: tolérance = digorded (a) spered

    laïcité = laikted

     

    Gallois: tolérance = goddefgarwch

    laïcité = seciwlaredd, seciwlariaeth

     

    Gaélique d'Ecosse: tolérance = ceadachas

    laïcité = saoghaltachas?

     

    Finnois: suvaitsevuus / maallikkous

     

    Polonais: tolerancja / świeckość

     

    Russe: терпимость / светскость

     

    en croate:

    tolérance = tolerancija, snošljivost

    laïcité = laičnost, svjetovnost

     

    en croate:

    tolérance = tolerancija, snošljivost

    laïcité = laičnost, svjetovnost

     

    grec tolérance= ανεκτικότητα (anektikotita)

     

    En Espagnol : Tolérance : tolerancia

     

    Laïcité : laicismo

     

    en italien: toleranza et laicità

     

    En arabe (aux arabophones)

    سماحة

    طوق

    تساهل

    تحمّل

     

    En Sard: tollerantzia e laicidadi (camp) ou laicidade (log)

     

    En marathi (aux hindiphones c'est pas le bon mot...ça c'est pour les indiens qui parlent hindi... ) sahanshatki

     

    En sanskrit (aux hindiphones idem voir plus haut... ) sahiphNutaa

     

    En hindi (aux hindiphones là c'est bon) sahan

     

    En bulgare :

    tolérance = търпимост [tërpimost] d'origine slave ou l'emprunt récent au français толерантност [tolèrantnost]

    Pour "laïcité" au sens français du terme de séparation de l'église et de l'Etat, le bulgare aura recours à une périphrase comme en grec du genre :

    отхвърляне на намесата на църквата в държавните работи

    [otxfërrlyanè na namèssata na tsërkfata v dërjavnitè raboti]

    rejet de l'ingérence de l'Eglise dans les affaires de l'Etat

    Pourtant, le clergé (orthodoxe) et l'Etat sont bien séparés en Bulgarie où cohabitent plusieurs confessions religieuses comme l'islam.

    Sinon, il existe le terme мирянство [miryanstfo] qui peut se traduire par "laïcité" pour qualifier l'état d'exercer des fonctions laïques, séculières par rapport aux membres du clergé au sein d'une Eglise.

     

    En coréen : tolérance (dans le sens de tolérance religieuse) se dit (gwanyong) ou.... (ttollerangseu)
    et laïcité : (sesokseong)

     

    en allemand:

    tolérance = Toleranz

    laicité = Laizismus

     



    Image hébergée par Casimages.com : votre hébergeur d images simple et gratuit

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :