• Traduction de « petit prince'' On ne voit bien qu'avec le coeur. l'essentiel est invisible pour les yeux » – traduire « On ne voit bien qu'avec le coeur. l'essentiel est invisible pour les yeux

    'petit prince'' de saint exupéry'.

    On ne voit bien qu'avec le coeur .
    L'essentiel est invisible pour les yeux

    Allemand : Man sieht nur mit dem Herzen gut.
    Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar.

    Russe : Зорко одно лишь сердце.
    Самого главного глазами не увидишь.

    En italien Si vede bene soltanto con il cuore.
    L'essenziale è invisibile agli occhi.

    Polonais Dobrze widzi się tylko sercem.
    To, co najważniejsze jest niewidoczne dla oczu.

    Finnois Ainoastaan sydämellään näkee hyvin.
    Tärkeimpiä asioita ei näe silmillä.

    Estonien Ainult südamega näed hästi.
    Kõige tähtsam on silmale nähtamatu.

    Suédois Det är bara med hjärtat som man kan se ordentligt.
    Det viktigaste är osynligt för ögonen.

    Grec Μονόν η καρδιά βλεπει καλα
    Η ουσια για τo μάτι είναι αόρατη

    Néerlandais: Men ziet alleen met het hart goed.
    Het essentiële is onzichtbaar voor de ogen.

    Espagnol : Sólo se ve bien con el corazón.
    Lo esencial es invisible para los ojos.

    En arabe (innana la nara jayyidan illa bil K'alb, falJawhar ghayr mar'yi lil a'ineyn)

    En catalan (El petit príncep) Només s'hi veu bé amb el cor.
    L'essencial és invisible als ulls. rononciation pinyin

    pour le chinois : Zhī yŏu yòng xīn cái néng kàn de qīng.
    Shí zhì xìng de dōng xi, yòng yăn jīng shi kàn bú jiàn de.
    En pronociation figurée "à la française" (très approximatif) : Djeu yô yon hsin tsaille neun k'anne te tchinne. Sheu djeu hsin te ton hsi; yon yanne tjin sheu k'anne pou tjienne te. Ces pronociations sont bien entendu valables pour les deux formes d'écriture.

    En anglais It is only with the heart that one can see rightly.
    What is essential is invisible to the eye.

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    5
    Correcteur
    Lundi 2 Novembre 2020 à 15:45

    Cette traduction de la fameuse phrase du petit Prince qui circule sur internet n'est pas du meilleur anglais. Please inquire.

    4
    anita
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:03
    anita
    Merci ! Merci ! Et encore merci !

    Je cherchais une traduction de la citation du "Petit Prince" en anglais (On ne voit bien..) pour réconforter un ami anglais qui vient de perdre un être cher. Ce fut un cadeau de tomber sur votre site et votre traduction. Sutout continuez. Anita
    3
    RMJ
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:03
    RMJ
    Merci pour les traductions de la célèbre phrase!
    En voyage depuis quatre mois, je cherchais pour un ami la fameuse traduction...
    Quelle bonne idée vous avez eue, encore merci!
    2
    Vendredi 12 Février 2010 à 21:15
    sylvie8454
    bonne soirée
    1
    Dimanche 3 Mai 2009 à 09:32
    sylvie8454
    merci anita
    bonne journée
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :