• Traduction de "non aux guerres" dans toutes les langues - traduire " non aux guerres " dans toutes les langues

    Alabanais : Jo luftës

     

    Allemand : Nein zum Krieg (on le dit au singulier ce qui peut être interprêté comme : non à la guerre en général)

     

    Anglais : No to wars

     

    Arabe : "laa lil'houroub"

     

    Basque : Gerrari ez !

     

    Bengali :djoudou na

     

    Breton : LAMM D'AR BRESEL!

     

    Bulgare ce serait: NE NA VOYNATA!

     

    Catalan : no a la guerra

     

    Chinois : Fan dui zhan zheng

     

    Coréen : jeon jaeng ban dae

     

    Croate : Ne ratovima.

     

    CROATIAN: Ne ratovima!

     

    CZECH:Ne válkama

     

    Danish: Nej til krig

     

    Espagnol : no a las guerras

     

    ESPERANTO) : Ne al la milito ! (Singulier) - Ne al la militoj ! (Pluriel)

     

    Estonian - ei sõdadele

     

    Finnois : Le pluriel "Non aux guerres" passe assez mal, mais on le traduirait par "Ei sodille".
    Il vaut mieux utiliser le singulier ("Non à la guerre"): Ei sodalle.

     

    Français : Non à la guerre

     

    Galician Non á guerra

     

    Gallois : i lawr â'r rhyfeloedd

     

    Grec : Όχι στον πόλεμο Ochi ston polemo

     

    Hindi youdh nahi (le 'i' avec un accent nasale)

     

    Hongrie Mondj nemet a háborúra!

     

    Italien : No alle guerre

     

    Japonais : sensouwa mou ii , sensouwa iranai , sensouwa hituyounai - sensou hantai", c'est à dire, "nous sommes opposés à la guerre"

     

    kurde : naa ceng

     

    Laponais: sensônai

     

    Latin: Nullus Bellum

     

    Malagasy : Aoka izay ny ady = arrêtons avec la(es) guerre(s)) Toherinay ny ady = nous sommes contre la(es) guerre(s) Tsy ekenay ny ady = nous refusons la(es) guerre(s)

     

    não à guerra (portugais)

     

    Net voynam! (en russe) faux, en tchèque ça se dit pas trop, et en plus c mal décliné (ce serait "ne valkam")...je dirais plutôt "zastavte valky" (=arrêtez les guerres) et en roumain, la, le a marqué "pas les guerres" (sous entendu "pas les guerres, mais autre chose"; l'équivalent de "sino que" en espagnol si l'on veut)...la même chose qu'en tchèque (arrêtez les guerres) serait "opriti razboie"

     

    Norwegian: Nei til krig

     

    Occitan : Non a las guèrras

     

    Polonais:Là encore, mieux vaut utiliser le singulier: Nie wojnie.

     

    Portuguese: Não às Guerras.

     

    rlandais "ná bíodh aon chogadh ann" = qu'il n'y ait pas de guerre ou "léirscrios ar a' chogadh"

     

    ROMANIAN: Nu rázboi

     

    Russian - нет войнам

     

    Sanscrit: na vigrahān.

     

    Sarde : Sardu: nono a sa gherra!

     

    Swedish: Nej till krig

     

    Swissgerman: "Nei zum Chrieg"

     

    Tagalog (Philippines): Hindi sa gerra

     

    Turc : Savasa Hayir ! - guerre =savas,hayir =non

     

    Turc avec les lettres qu'il faut et "toutes" les guerres : Bütün savaşlara hayır = non à toutes les guerres - Savşa hayır = non à la guerre - Barış = la paix - fous moi la paix = beni bırak yaaaa !

     

    ukrénien: ni voinam

     

    Vienamien : Chống giặc !

    ---

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    2
    otsmani
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:20
    otsmani
    une guerre c'est une defaite
    1
    Jeudi 27 Mars 2008 à 20:51
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :