-
Traduction de "bonne fête maman" et "bonne fête papa" dans toutes les langues - traduire "bonne fête maman" et "bonne fête papa" dans toutes les langues - s
Italien
Buona festa mamma
Prononciation = Bouona fèsta mam-ma
En bulgare
честит празник мамо ! = tchèstit praznik mamo = bonne fête maman !
честит празник татко ! = tchèstit praznik tatko = bonne fête papa !
Espagnol : Feliz Día Mamá
Portugais : Feliz Dia Mamã
Portugais du Brésil : Feliz Dia Mamãe
Italien : (ti auguro una) Buona festa Mamma Prononciation = Bouona fèsta mam-ma
Anglais : Good day mum
Grec : en majuscules ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΜΑΜΑ et en minuscules Χρονιά πολλά μαμά prononcer Kronia polla mama.
Finnois : Hyvää äitienpäivää [huvää äyetiène päivää / ä = a très ouvert] / Hyvää isänpäivää [huvää isäne päivää / ä = a très ouvert]
Estonien : Head emadepäeva [héade émadèpäéva] / Head isadepäeva [héade issadèpäéva]
Polonais : Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Matki / Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Ojca [fchéstkiègo nayelèpchègo z okazyi dnia oyetsa]
[fchéstkiègo nayelèpchègo z okazyi dnia matki]
Russe : С Днём матери [s dniom matiri ; accent tonique sur le a] / С Днём отца [s dniom attsa]
Hongrois : Boldog anyák napját, anyu! [boldog ònyaac nòpyaate ògnou] = Bonne fête des mères, maman! /Boldog apák napját, apu! [boldog òpaac nòpyaate òpou] = Bonne fête des pères, papa!
Sard : "(hàpas una) fèsta bòna o màma!" et "(hàpas una) fèsta bòna o bàbu!" / Fête des mères : (sa) die de sa mama. Fête des pères : (sa) die de su babu
Irlandais : Lá na Máithreacha sona duit, a Mhamaí (à confirmer)
Bulgare : честит празник мамо ! = tchèstit praznik mamo = bonne fête maman ! / честит празник татко ! = tchèstit praznik tatko = bonne fête papa !
Coate: sretan majčin dan = bonne fête des mères
(la fête des pères n'existe pas encore en Croatie donc pas de traduction "officielle", ça pourrait être sretan očev dan)
Allemand : Bonne fête maman : (je te souhaite) einen frohen Muttertag
Bonne fête papa : (je te souhaite) einen frohen Vatertag
Fête des mères : Muttertag
Fête des pères : Vatertag
Arabe : Bonne fête maman! = ['îdoun saïd oummî]
Bonne fête papa! = ['îdoun saïd abî]
Fête des mères = ['îdou loumm] (oumm = mère = singulier)
Fête des pères = ['îdou lab] (ab = père = singulier)
Finnois: Hyvää isänpäivää [huvää isäne päivää / ä = a très ouvert]
Estonien: Head isadepäeva [héade issadèpäéva]
Polonais: Wszystkiego najlepszego z okazji Dnia Ojca [fchéstkiègo nayelèpchègo z okazyi dnia oyetsa]
Russe: С Днём отца [s dniom attsa]
Sard : "(hàpas una) fèsta bòna o màma!" et "(hàpas una) fèsta bòna o bàbu!" / Fête des mères : (sa) die de sa mama. Fête des pères : (sa) die de su babu
en croate: sretan majčin dan = bonne fête des mères
la fête des pères n'existe pas encore en Croatie donc pas de traduction "officielle", ça pourrait être sretan očev dan.
En Néerlandais:
Goed feest mama ! (maman
Goed feest papa ! (papa
En Turc:
Bonne fête maman : bayramınız mutlu olsun anne
Bonne fête papa : bayramınız mutlu olsun baba
---
Tags : fete, bonne, maman, papa, mam
-
Commentaires
Ah non, surement pas!
La formule habituelle est "Happy Mother's Day" (comme "Happy Birthday", n'est-ce pas?) ou même "Happy Mothering Sunday".
"Good day" se dit quand on quitte un magasin plutôt chic. On ne le dirait jamais à sa mère.