• Traduction de

    Allemand mein Liebe - Allemande : meine liebe

    Anglais : my love - my darling

    Arabe pour un homme: habbibi - pour une femme : habbiba

    Arménien Mon amour se dit Sireliss - Mon Ame = Hokiss (avec un H aspiré) - Ma vie = Kiankss -Mon soleil = Arévess - Mon ou ma chéri(e) = Anouchess - Mon ou ma douce = Kartseress  - Je t'aime = Sirum em kéz (en arménien oriental)

    Aymara : Munatajja!

    Basque unifié : Nire Maitea. - Formes dialectales : Ene Maitea, Nere Maitia.

    Basque : Euskaraz

    Breton: ma c'harantez, ma muiañ-karet, man gwellañ-karet, man douss...

    Catalan : el meu amor

    Catalan -> "amor meu" - chérie : "estimat" pour un homme, "estimada" pour une femme

    Cherokee : "amour" se dit soit tsi-lv-quo-di soit tsi-ge-yu-i

    Chinois : wôde aìrén

    Chinois simplifié : (wa-dah- tchi- naille -deuh)[/i]

    Cornique: ow heryas (masc.), ow heryades (fém.), ow huf-colon

    Créole: chéri(e) : doudou

    Croate: ljubavi moja

    Danish : min elskede

    Dialecte du Gipuzkoa : Nere Maitea

    Dialectes Laboudin-Souletain : Ene Maitia

    Espagnol, on dit aussi "amor mío".

    Finnois: rakkaani

    Gaélique d'Ecosse : mo ghaol

    Galicien : Meu amor

    Grec: Αγάπη μου = agapi mou

    Hébreu mon amour se dit! Ahouvi: si tu es une femme et que tu le dis à un homme - Ahouvati: si tu es un homme et que tu le dis à une femme

    Hindi littéraire : méré pyaar ou méré prémi. - Langue courante: jaanou

    Hongrois: szerelmem

    Indonésien : cintaku(mon amour) - sayangku (ma chérie)

    Irlandais : mo ghrá, mo rún, mo stór... (y a des dizaines de termes)

    Italien : amore mio

    Japonais itoshi

    Kurde (Kurmandji): à une femme: dilala min [dîlala mîn] à un homme: dilale min [dîlale mîn]

    Laos : khoy rak/hak thyao : je taime : rak/hak khoy : mon amour en aspirant les "h" et roulant les "r"...

    Malgache: malalako

    Manx : my ghraïh

    Néerlandais : Mijn liefde.

    Paraguayan Guarani : "che rohayhu" ou "che hayhu".

    Polonais : kochanie moje /koranie moye/ słoneczko /swonetchko/, littéralement: mon rayon de soleil

    Potugais , cela se dit : "MEO AMOR"   je t'aime   en portugais on dit : "eu amote"

    Provençal : moun amour

    Québécois Mon amoûr (mais le OU est un peu grave) - Mon tchôme (plus courant)

    Quechua : Munasqay!

    Roumain : dragostea mea

    Roumain : mon chéri : iubitule ma chérie : ... iubito

    Roumain bulgare on dit moja ljubov. - "piramni muro" (fem.) - "piramno muro" (masc.)

    Roumain : Draga mea si l'on veut s'adresser à une femme - Dragulmeu si l'on veut s'adresser à un homme.

    Roumain : iubita mea / dragostea mea


    Japonais : daisukina hito / itoshii (=chérie, plutot) - daisukina hito (personne adorée) - itoshii - itoshii signifie (être/personne) aimée - Pour dire mon amour les japonais disent "itoshii mono yo"

    Russe : moya lioubov

    Sardu-campidanesu : amori miu!

    Sardu-logudoresu : amore meu!

    Slovaque  Moja láska "Mon amour(e)"

    Tahitien : Tau here sa veut dire mon amour

    Tchèque : lásko / lasko moje

    Tchèque: miláček (m.), miláčka (f.)

    Thaï : ที่รัก

    Tsigane : miro pirno = mon fiancé - miri pirni = ma fiancée - miro kamadô = mon amour - miri kamadî = mon amour (f.) - miro kamlibén = mon amour - miri djibén = ma vie

    Turc on dit "aşkım" (prononcez achkeum) ou en arménien "hokiss"

    Urdu : "Mon amour"Mere mehboub (quand l'etre aime est du genre masculin) - Meri mehbouba (quand l'être aime est du genre feminin)

    Vietnamien : Anh yêu em (homme à femme) - Em yêu anh (Femme à homme)

    Wolof : sama hol

     

    ---

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    24
    Dimanche 23 Juin 2019 à 02:15
    Greetings from California! I'm bored to death at work so I decided to check out your website on my iphone during lunch
    break. I love the info you present here and can't wait to take a
    look when I get home. I'm surprised at how quick your blog loaded on my mobile ..
    I'm not even using WIFI, just 3G .. Anyhow, amazing site!
    23
    Gasy
    Dimanche 11 Novembre 2018 à 22:51
    Malgache: malalako mais non pas malala ako
      • Lundi 12 Novembre 2018 à 17:25

        merci je viens de modifier

        cdlt

    22
    Esther stella
    Vendredi 13 Juillet 2018 à 09:45
    C'est vraiment génial d'avoir créer cette page. Maintenant je peux dire mon amour dans plusieurs langues
      • Vendredi 13 Juillet 2018 à 10:59

        MERCI ESTHER

        CDLT

    21
    Lévarêve
    Mardi 5 Août 2014 à 15:40

    J'ai beaucoup aimé les traductions, particulièrement «itoshi» (en japonais si j'ai bien compris)
    Je me suis permis aussi de lire tous les commentaires ; merci à Alexis Astier, merci à Adelina, merci tout le monde.
    Gros bisous Itoshi RIM, Gros bisous Sylvie
    Bisous d'Août 2014 ^^

    20
    Samedi 25 Janvier 2014 à 23:06
    19
    manonhd
    Samedi 25 Janvier 2014 à 23:00
    Merci pour cette page g pu dire a mon petite ami mon amour en Allemand
    18
    dante
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:21
    se sont la des information vraiment utile encore merci a toi et bonne continuation.
    17
    Alexis Astier
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:21
    Alexis Astier
    Bonjour !

    Je suis un "piqué" des langues du monde entier !

    En passant sur votre page, je me dois de vous faire remarquer que "mon Amour" en chinois <wode airen> signifie "mon amoureux" dans le sens où quelqu'un parle de son (sa) amoureux(-se) dans une conversation, de la même façon qu'on parlerait de son père ou de sa mère <wode baba> <wode mama>.

    De plus, les chinois ne se disent pas "mon Amour" dans un couple, ce serait trop prétentieux. Peut-etre que maintenant les jeunes se le disent, mais il n'a jamais été question de s'appeller ainsi quand on s'aime!
    Mais l'expression existe quand même ! On dit alors <wo xin ai de> 我 心 爱 的 (simplifié) et 我 新 愛 的 (traditionel).

    La simplification du chinois n'intervient que dans son écriture. En aucun cas il se pononce différemment du chinois traditionnel. "Chinois simplifié : (wa-dah- tchi- naille -deuh)[/i]" est une abération.
    Au cas où vous avez tenté de simplifié la phonétique officielle du chinois, <wo xin ai de> se prononce <wo chine aï de> en "français".

    Mis à part cela, cette page est super pour les curieux !
    Alexis !
    16
    Alexis Astier
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:21
    Alexis Astier
    Pardon, en écriture traditionelle, <wo xin ai de> (mon Amour, mon Chéri) s'écrit 我 心 愛 的.
    Je vous prie de m'excuser.
    15
    adelina
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:21
    adelina

    je fais une remarque car ces pas dutout sa en portugais! je taime se dit te amo! et mon amour se dit meu amor! voila tchau

    14
    mimi
    Jeudi 13 Septembre 2012 à 16:21

    en wolof, mon amour se dit: "sama hol", avec un h aspiré. "damala nop" signifie je t'aime

    13
    Mercredi 22 Février 2012 à 13:59
    sylvie8454
    je modifie merci
    12
    Mardi 12 Octobre 2010 à 17:12
    sylvie8454

    MERCI ADELINA POUR LA CORRECTION

     

    BONNE JOURNEE

    11
    Mercredi 13 Janvier 2010 à 07:39
    sylvie8454
    TEMPS MIEUX
    10
    Lundi 11 Janvier 2010 à 10:20
    ayman
    J'ai bien aimé cette page ^^ j'ai pu dire a ma ptite amie turque " achkeum" mdr
    salutation ++
    9
    Mercredi 30 Juillet 2008 à 17:31
    sylvie8454
    merci pour ces précisions
    à +
    8
    Mercredi 30 Juillet 2008 à 17:30
    7
    Jeudi 24 Avril 2008 à 07:14
    sylvie8454
    merci dante
    bonne journée
    6
    Mercredi 26 Mars 2008 à 15:14
    sylvie8454
    bonne peinture et bonne journée
    5
    Mercredi 26 Mars 2008 à 13:49
    Un petit passage entre deux coups de peinture Bonne journée
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :