wech

Publié le 13 Septembre 2012

Anglais : once upon a time

 

Espagnol : erase una vez

 

En grec : Μια φορά και έναν καιρό= mia fora kai enan kairo

 

en breton c'est très libre. Chaque conteur peut dire ce qu'il veut. La version la plus simple c'est ur wech e oa (il était une fois), mais on peut compléter, par exemple : ur wech e oa, ur wech e vo ur wech ne vo ket, ur wech e vo bepred (il était une fois, il y aura une fois il n'y aura pas une fois, il y aura toujours une fois)

 

en danois : det var en gang

 

en japonais : (mukashi mukashi)

 

en hongrois: egyszer volt "une fois c'était" (et on peut ajouter: hol nem volt "là où ce n'était pas") [prononcé: èt-tsèr volt, hol nèm volt]

 

En polonais: Dawno, dawno temu, za górami, za lasami ...

(Le sens est à peu près: Il y a très, très longtemps, très loin, derrière les montagnes et vastes forêts...)

 

En portugais: era uma vez

prononciation: èra ouma véch (r roulé, accent tonique sur è et sur ou pour les mots à 2 syllabes)

 

Finnois: olipa kerran

 

Estonien: elas kord

 

Russe: жил-был (héros masculin), жилa-былa (héroïne), жили-были (plusieurs héros)

 

Suédois: det var en gång

 

Basque : behin batean / behin bazen (au singulier)

 

Tchèque : byl jednou... (au masculin singulier)

 

Chinois : (cong2 qian2)

 

Vietnamien : ngày xửa / ngày xưa

 

allemand : Es war einmal... (pour un personnage seul)

Es waren einmal... (pour plusieurs personnages)

 Prononciation (approximative) : èss var aïnmal

èss vareune aïnmal

 

Danois: "Det var en gang"

 

En arabe : kâna fî qadîmi zzamân

 

Occitan "I avia un còp..." prononcé "i abio unn caup"

 

En roumain: Era o data ( prononciation: ièrrra o daata )

 

En néerlandais : er was eens

 

tchèque = bylo-nebylo

 

slovaque = bolo-nebolo

rromani (qui a deux dialectes):

superdialecte O : Sine thaj na sine

superdialecte E : Sas thaj nas

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #era, #var, #volt, #wech, #был

Repost0