Publié le 13 Septembre 2012
" Je ne pourrai jamais t'oublier parce que tes yeux ont imprégné les miens et tes lèvres ont dessiné les miennes... Je t'aime mon amour "
En portugais
Nunca te poderei esquecer, pois os teus olhos impregnaram os meus e os teu lábios desenharam os meus... Eu te amo, meu amor
En Basque :
Inoiz ahaztuko zaitut zure begiek nireak inpregnatu dituztelako eta zure ezpainek nireak marraztu dituztelako... maite zaitut, nire maintea.
Breton:
Ne hellein ket james hoh ankoéhat punugur liù ho teulegad zo deit ar me ré, hag ho muzelleu en-des groeit me ré... Sot on genoh, me haranté.
en allemand :
Ich werde dich nie vergessen, denn deine Augen haben die meinen geprägt und deine Lippen haben die meinen gezeichnet. Ich liebe dich, meine Liebe.
en russe :
Я тебя никогда не забуду потому, что мои глаза пропитывались твоими и твои губы нарисовали мои. Я тебя люблю, любовь моя.
(Ya tibia nikakda nié zaboudou patamou chto ma-i glaza prapitivalisse tva-imi i tva-i goubi narisovali ma-i. Ya tibia lyoublyou, lyoubov maya.)
ESPAGNOL
Nunca podré olvidarte porque tus ojos impregnaron los míos y tus labios dibujaron los míos... te quiero amor mío
[Nounca podré olbidarté porké touss oRoss immprég-naronn loss miiiiioss i touss labioss dibouRaronn loss miiiioss... té kiéro amorr miiiio]
ARABE
(prononciation: lan a'kdira 'ala nissyanika abadan li anna 'aînaka achrabata 'aînaî wa chafataca rassamata chafataî.. u'hibbuka ya 'hubbi)
CZ =
Nikdy na tebe nezapomenu protože tvoje oči pronikly do mých a protože tvoje rty narysovaly moje...miluji tě, lásko
SVK =
Nikdy na teba nezabudnem pretože tvoje oči prenikli do mojich a pretože tvoje pery narysovali moje... ľúbim ťa, láska
En English
I'll never be able to forget you because your eyes have impregnated mine and your lips have drawn mine... I love you, my love/darling.
Italien
non potro mai te dimenticare perche tuoi occhi hanno inondato i miei e tuoi labbra hanno disegnaro miei labbra. ti amo (adore) amore mio
en latin :
Oblivisci tui numquam potero, quod oculi tui meos infecerunt, ac labia tua mea delineaverunt. Te amo, deliciae meae.
créole réunionnais
Jamé ma guinÿ oubli aou akoz... (pour prononcer "guinÿ" il faut prononcer d'abord un "g" dur suivi du son "in" qui lui-même est suivi du son "i" et on ne doit pas entendre le "n")
ou sinon: mi guinÿ'ra jamé oubli aou akoz...
/image%2F0650892%2F20250129%2Fob_756ff6_ezgif-36d06c8720607.gif)