mere

Publié le 13 Septembre 2012

Polonais mère= matka
père= ojciec
parents (père & mère)= rodzice
parent (personne de la famille)= krewny
frère= brat
soeur= siostra
fils= syn
fille= córka f
amille= rodzina

Russe mère= мать
père= отец
parents (père & mère)= родители
parent (personne de la famille)= родственник
frère= брат
soeur= сестра
fils= сын
fille= дочь
famille= семья

turc: mère = anne (en italique, voici la prononciation: anné)
père = baba ( issu de l'arabe, ce terme à supplanté la tournure "agha", quant à elle typiquement turque)
frère = kardes(s cédille) (prononcez kardesh)
soeur = kiz kardes (keuz kardesh)
Grand mère/père = büyükanne/baba Oncle(paternel) = amca (amdja)
Oncle(maternel) = dayi (dayeu)
Tante (paternelle) = teyze (teyzé)
Tante (m.) =hala (qui signifie également "encore, toujours")
Cousin/cousine = kuzen/kuzin ( se prononce exactement comme en français, car emprunt) Et, enfin, famille = aile ("aïlé", du moins avec mon accent Lycien

en croate: mère: majka – maman: mama
père: otac – papa: tata
frère: brat
sœur: sestra
fils: sin fille: kćer, kćerka, kći
grand-mère: baka
grand-père: djed
parents (mère et père): roditelji
parents: rođaci
cousin: bratić
cousine: sestrična
oncle: stric (frère du père), ujak (frère de la mère)
tante: teta, tetka (sœur du père ou de la mère), strina (femme du "stric"), ujna (femme du "ujak")

Italien mère = madre (maman) = (mamma)
père = padre (papa) = (papà) (babbo)
frère = fratello
sœur = sorella
tante = zia
oncle = zio
cousin = cugino
grand-mère = nonna
grand-père = nonno
fils = figlio
fille = figlia
beau-frère = cognato
belle-sœur = cognata
belle-mère = suocera
beau-père = suocero parents = genitori
famille = famiglia

Allemand mère = Mutter
père = Vater
frère = Bruder
sœur = Schwester
tante = Tante
oncle = Onkel
cousin = (Vetter) (Cousin)
grand-mère = (Großmutter) (Grossmutter)
grand-père = Großvater fils = Sohn
fille = Tochter beau-frère = Schwager
belle-sœur = Schwägerin
belle-mère = Schwiegermutter
beau-père = Schwiegervater
parents = Eltern
famille = Familie

arabe Mère = oumm
Père = ab Frère = akh, shaqiq
Soeur = oukht, shaqiqa
Tante = 'amma, khala
Oncle = 'amm, khal
Cousin = ibn l'amm, ibn l'khal
Cousine = ibnat l'amm, ibnat l'khal
Grand-mère = jadda
Grand-père = jadd
Fils = ibn
Fille = ibna
Beau-frère = nassib (et non sirh)
Belle-soeur = nassiba
Belle-mère = hamat (lol Sub)
Beau-père = hamou (sihr = beau-fils)
Parents = abawaan, abawaïn
Famille = 'aila, oussra

russe: mère= мать [mat']
père= отец [atièts]
parents (père & mère)= родители [raditiéli]
parent (personne de la famille)= родственник [rodstviénnik]
frère= брат [brat]
soeur= сестра [sistra]
fils= сын [sin]
fille= дочь [dotch']
famille= семья [simia]
grand-père = дедушка (diédouchka)
grand-mère = бабушка (babouchka)
oncle = дядя (diadia)
tante = тётя (tiotia)
cousin = двоюродный брат (dvayourodniy brat)
cousine = двоюродная сестра (dvayourodnaya sistra)
neveu = племянник (plimiannik)
nièce = племянница (plimiannitsa)

En Basque : Père: Aita
Mère: Ama
Grand-père: Aitañi, aitona, aitatxi, aitatxo
Grand-mère: Amañi, amona, amatxi, amatxo
Petit-fils: Ilobaso
Petite fille: Alabaso
Fils: Seme
Fille: Alaba
Frère (d'un garçon): Anaia
Frère (d'une fille): Neba
Soeur (d'un garçon): Arreba
Soeur (d'une fille): Ahizpa
Oncle: Osaba (au Sud), otto (au Nord)
Tante: Izeba (au Sud), ttantta (au Nord)
Neveu: Iloba
Nièce: Iloba Cousin: kusi

En Castillan : Père: Padre / Papa: Papá
Mère: Madre / Maman: Mamá
Grand-père: Abuelo
Grand-mère: Abuela
Petit-fils: Nieto
Petite fille: Nieta
Fils: Hijo
Fille: Hija
Frère: Hermano
Soeur: Hermana
Oncle: Tío
Tante: Tía
Neveu: Sobrino
Nièce: Sobrina
Cousin: Primo
Cousine: Prima

En Viêt : Père: cha, bố
Mère: mẹ, má
Grand-père paternel: ông nội
Grand-père maternel: ông ngoại
Grand-mère paternelle: bà nội
Grand-mère maternelle: bà ngoại
Petit-fils: cháu trai
Petite fille: cháu gái
Fils: con trai
Fille: con gái
Frère: anh (plus âgé), em trai (plus jeune)
Soeur: chị (plus âgée), em (plus jeune)
Oncle: chú, bác, cậu, dượng
Tante: cô, dì, thím, mợ, bác gái
Neveu: cháu trai
Nièce: cháu gái

Suédois maman: mamma - [mam'a] mère: mor - [mour] (r roulé)
mère (familier): morsan - [mouchann']
papa: pappa - [pap'a]
père: far - [far] (r roulé)
père (familier): farsan - [fachann']
soeur: syster - [susteur] (r roulé, deuxième syllabe très peu accentuée)
soeur (familier): syrran - [surrann'] (r bien roulé)
frère: bror - [brour] (toujours les r roulés...)
frère (familier): brorsan - [brouchann']
frères-et-soeurs (neutre): syskon - [suskonn]
famille (au sens cercle familial proche): familj - (j=y très court, consomnisé)
famille (au sens parenté large): släkt - [slèkt]
garçon: pojke - [poï-keu] (deuxième syllabe très peu accentuée)
garçon (familier, argot): kille - [killeu] (idem)
fille: flicka - [flik'ka] (en insistant sur le son "k")
fille (familier, argot): tjej - [chéï]

En catalan : Père : pare
Mère : mare parents : pares
Grand-père : avi Grand-mère : àvia
Grands-parents : avis
Petit-fils : nét Petite-fille : néta
Petits-enfants: néts
Fils :fill
Fille : filla
Frère : germà
Soeur : germana
Oncle : oncle
Tante : tia
Neveu : nebot
Nièce : neboda
Cousin : cosí
Cousine : cosina

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #frere, #grand, #mere, #pere, #soeur

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Romani maman = dej (prononcer "de-i") ca veut plus dire "mere" pfs on dit "mama" papa (pere) = dad (ayant du respect pour notre pere on lappelle "pere" et non papa!)
soeur = phen
frere = phral
famille (ds le sens parent et enfant) = tchalado
famille (au sens large) = nemzeto
garcon = chavo (cest le mm mot lorsque lon parle des enfant en general)
fille = chej (prononcer "che-i" )
tante = lala
oncle = batji (batyi) ou plus familier "nano"
belle-fille = kumnata (qui veut dire aussi amie)
beau-fils= kumnato (ami)

Breton: maman = mammig, mamm
papa = tadig, teta
parents (père & mère)= tud, kerent
parents (gens de la mm famille = kerent
frère = breur/brér/brôr
soeur = c'hoar
fils = mab, paotr
fille = merc'h, plac'h
oncle = eontr
tante = moereb
famille = familh

Gallois: maman= mam, mami
papa= dad, dada, dadi
parents (père & mère)= rhieni
parents (de la famille)= perthnasau
enfants = plant frère= brawd
soeur= chwaer
fils = mab
fille = merch
oncle= ewythr
tante= modryb
famille= teulu

Irlandais: maman= máthair, máithrín, mamaí
papa= athair, daidí
parents (père & mère)= tuismitheoirí
parents (gens de la famille)= mui(n)tir
enfants (d'une personne) = clann frère= deartháir
soeur= deirfiúr, deireafar
fils= mac
fille= (i)níon
oncle= uncail
tante= aintín
famille = teaghlach

En hongrois: maman! = anyu(kám)!
papa! = apu!
le frère de ... = ... bátyja (plus âgé) / öccse (plus petit) [et mon frère = bátyám/ocsém, ton frère = bátyád/öcséd, etc]
la soeur de ... = ... nővére (plus grande) / húga (plus petite)
garçon = fiú fille = lány

en quechua (argentin QII) : grand-mère = mama-byeha, paya
grand-père = agwelo, tata-byeho
maman, mère = mama
papa, père = tata
parent (gens de la mm famille) = ayllu
frère = tura (d'une femme), wawqi (d'un homme)
soeur = ñaña (d'une femme), pana (d'un homme)
fils = churi (fils d'un homme), wawa
enfant = wawa, wá
belle-fille = apshu

en quechua (péruvien QII) : grand-mère = awila
grand-père = awilu
maman, mère = mama
papa, père = tayta, papa
enfant, fils, fille = wawa f
ils (pour un homme) = churi
frère = tura (d'une femme), wawqi (d'un homme)
soeur = ñaña (d'une femme), pana (d'un homme)
filleul (e) = aysharu
tante = tiya
oncle = tiyu

en quechua (bolivien QII) : parent (gens de la mm famille) = llawamasi
parents = tata-mama, mamatayta
grand-mère = hatun (ou jatun) mama
grand-père = hatun (ou jatun) tata grand-parents = awilu
maman, mère = mama
 papa, père = tayta, papa
enfant, fils, = wawa
fille = ususi
fils (pour un homme) = churi
frère = tura (d'une femme), wawqe (d'un homme), irmanu
soeur = ñaña (d'une femme), pana (d'un homme), irmana
cousin = primu
beau-fils = tullqa
belle-fille = qhachuni
beau-frère = kuñadu, kiwachi
belle-soeur = aqe, age
petit-fils = allchhi
petit-enfant = allchhi
oncle = qaka
tante = ipa
famille = miray

Finnois mère= äiti
père= isä
parents (père & mère)= vanhemmat
parent (personne de la famille)= sukulainen
frère= veli
soeur= sisko, sisar
fils= poika
fille= tytär
famille= perhe Estonien
mère= ema
père= isa
parents (père & mère)= vanemad
parent (personne de la famille)= sugulane
frère= vend
soeur= õde
fils= poeg
fille= tüdruk
famille= perekond Same (lapon)
mère= eadni père= áhčči
parents (père & mère)= vánhemat
parent (personne de la famille)= fuolki frère= viellja
soeur= oabbá
fils= bárdni
fille= nieida famille= bearaš

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #famille, #frere, #mere, #parent, #pere

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

 

German
Ich liebe meine Großmutter

 

japanese : (obâchan ga daisuki desu)

 

croatian: volim svoju baku

 

Hungarian: szeretem a nagymamám

 

Russian
Я люблю свою бабушку (Ya lyublyu svayu babushku)

 

Espagnol :
Quiero a mi abuela

 

Roumain: O iubesc pe bunica.


Suédois: Jag älskar min mormor / farmor. (mormor=grand-mere maternelle, farmor=grand-mere paternelle)


Danois: Jeg elsker min bedstemor.


Portugais du Brésil: Eu amo minha avó.


Hébreu:
אני אוהב סבתאי [ani ohev savta'i] - male speaker
אני אוהבת סבתאי [ani ohevet savta'i] - female speaker

 

Polonais: Kocham swoją babcię.

Finnois: Rakastan isoäitiäni.

Estonien: Ma armastan oma vanaema.

 

Italian : Voglio bene alla nonna.

 

Dutch: Ik houd van mijn grootmoeder/oma.

 

tchèque : miluju svoji babicku


slovaque : lubim svoju babicku

 

anglais I love my Grandmother

 

En turc : Büyükannemi çok seviyorum

 

SOMALI : Ayeeydey waan jecelahay

 

Irish : tá grá agam do mo mháthair mhór

Breton : me 'gar me mam-goh

Welsh : rw i'n caru fy mam-gu


 

 

Ne parlons pas de ce qui nous éloigne,
Parlons plutôt de ce qui nous rapproche.

 

Espéranto :
Ne parolu de ĉio kio malproksimigas nin.
Anstataŭ parolu de ĉio kio proksimigas nin.

 

en allemand :
Lassen uns nicht darüber sprechen, was uns näherbringt
Lassen uns lieber darüber sprechen, was und verbindet

 

en espagnol :
No hablemos de lo que nos aleja,
Hablemos mejor de lo que nos acerca.

 

En polonais :
Nie mówmy o tym, co nas dzieli.
Mówmy o tym, co nas łączy.

 

SVK : nehovorme o tom, čo nás rozdeluje (=divise)/oddialuje (=éloigne) ; hovorme o tom, čo nás zbližuje

CZ : nemluvme o tom, co nás rozděluje / oddaluje ; mluvme o tom, co nás sbližuje

RO : să nu vorbim despre ce ne despărţeşte, dar sa vorbim despre ce ne apropie

 

Italien :
Non parliamo di quanto ci allontana,
bensì piuttosto di ciò che ci avvicina.

 

En hongrois:
Ne bészeljünk arról, ami eltávolít minket egymástól,
hanem inkább arról, ami közelebb hoz

 

Japonais :
Watashitachi o hanasu koto wo hanasanaide ga,
Chikazukeru koto wo kanari hanashite kudasai.

 

turc : Bizi birbirimizden uzaklaştıran şeyler yerine, birbirimize yaklaştıran şeylerden konuşalım

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #grand, #mere, #nas, #tom, #uns

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Fils de Zeus et d'Antiope, frère jumeau de Zéthos, Amphion fut abandonné à sa naissance par sa mère qui craignait le courroux de son père, et confié aux bergers du mont Cithéron. C'est là que les jumeaux grandirent. Amphion, doué pour la musique, fut remarqué par Apollon, qui lui offrit une lyre ; Zéthos préférait les exercices violents, la lutte et les travaux de champs. Leur mère enchaînée par Lycos, son oncle, fut miraculeusement délivrée de ses liens et réussit à les
rejoindre ; leur révélant leur origine, elle les incita au meurtre. Amphion et Zéthos gagnèrent Thèbes, tuèrent Lycos et attachèrent son épouse, Dircé, par les cheveux aux cornes d'un taureau sauvage, qui la traîna sur les rochers jusqu'à ce que mort s'ensuive. A cet endroit jaillit une fontaine qui porte son nom.
Maîtres de Thèbes, les deux frères gouvernèrent la ville avec beaucoup de soin et construisirent des remparts. Il suffisait à Amphion de jouer de la lyre pour que les pierres charmées vinssent se ranger d'elles-mêmes et former des murs, lumineux symbole de l'accord, de l'architecture et de la musique en Grèce. Tandis que Zéthos épousait Thébé, héroïne éponyme de la ville qui, auparavant, s'appelait Cadmée, Amphion prenait Niobé, la fille de Tantale, pour femme. Mais tous leurs enfants périrent pour avoir insulté Léto, la mère d'Apollon et d'Artémis. Amphion, dit-on, fut tué par les traits justiciers des deux Dieux et précipité dans le Tartare pour avoir engendré une race insolente.

 

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #amphion, #deux, #fut, #mere, #zethos

Repost0

Publié le 13 Septembre 2012

Celui qui s'assura la prééminence sur tous les Dieux de la mythologie ne fut à l'origine qu'un dieu un peu plus redoutable que les autres. Seuls des siècles d'histoire, de mythes et de traditions diverses le consacrèrent premier des dieux. Adorant des dieux multiples, s'ignorant souvent les un des autres, les peuples des cités grecques, séparés autant par les destinées géographiques que par les incertitudes de l'histoire, n'eurent que fort tard le sens de l'unité divine indispensable à l'élaboration d'une hiérarchie entre les dieux, au sommet de laquelle Zeus finit par s'imposer.

A l'origine, Zeus était le dieu des phénomènes atmosphériques, celui qui éclaire le ciel, le couvre de nuages, dispense sur la terre pluie et neige, lance des éclairs et fait rouler le tonnerre (on disait même, en une contraction tout à fait significative: "Zeus pleut ou Zeus tonne»). Pourtant, dans un pays comme la Grèce, où l'agriculture prédomine, ce pouvoir étroit d'un dieu sur des éléments incontrôlés, dispensateurs des fléaux ou de la fertilité, prenait déjà une importante de tout premier plan. Avec Homère, puis Hésiode, Zeus acquit peu à peu sa personnalité définitive. Homère le définit comme premier des dieux et le souverain suprême des mortels aux actions desquels il se mêle. Hésiode de son côté, contribua à accentuer la primauté de Zeus en lui accordant une généalogie et des mythes. Fils de Cronos et de Rhéa, Zeus fut sauvé de la gloutonnerie infanticide de son père par sa mère, qui le confia aux Corybantes, aux Curètes et à la chèvre Amalthée.

Parvenu à l'âge adulte, il fit restituer à son père ses frères et ses sœurs, qu'ils avaient dévorés : Poséidon, Hadès, Hestia, Déméter, Héra ; puis, ayant délivré les Cyclopes et les Héchatonchires, il prit la succession de Cronos, non sans avoir soutenu une lutte effroyable contre les Géants révoltés, pour asseoir d'une manière définitive sa souveraineté sur les dieux. Zeus songea alors à assurer sa postérité : il épousa Métis, la Raison, dont il eut Athéna, Thémis, la mère des Moires, Déméter, sa sœur, mère de Perséphone, Mnémosyne, mère des Muses, Aphrodite, mère des Grâces, Léto, qui enfanta Apollonet Artémis, et enfin Héra, qui resta son épouse légitime et lui donna Hébé, Arès, Héphaïstos. Zeus eut en outre d'innombrables aventures avec les mortelles, qui mirent au monde la race des héros et des demi-dieux.

Il assurait ainsi entre les dieux et les hommes une sorte de hiérarchie dont son pouvoir tirait bénéfice. Aussi, après les fluctuations et les transformations d'une terre en pleine création, après des luttes entre les dieux primordiaux et l'anarchie qui en était la conséquence, Zeus apparut comme l'image de l'apaisement, de l'ordre, de la sagesse et de la justice. En effet, les règles qu'il élabora pour les cieux et les dieux, Zeus les établit également dans les sociétés terrestres. Les rois, désormais, gouvernèrent les cités et les peuples. Tous lui durent des comptes. Zeus put s'arroger deux titres enviés de "père des dieux" et de "père des hommes". Il fut consacré comme le dieu universel, possesseur de tous les biens célestes et terrestres. De lui tout procède : il porte des épithètes et des surnoms innombrables, qui, tous, indiquent les fonctions et les localités où il est honoré. Il trône en majesté, entouré de ses attributs ordinaires et souverains ; l'aigle, la foudre et la victoire, tel le représente la célèbre statue de Zeus Olympien de Phidias, qui lui donne pour toujours cette grandeur suprême dont il est le seul parmi les dieux et les hommes à posséder la marque.

Voir les commentaires

Rédigé par orange8454

Publié dans #dieu, #fut, #mere, #pere, #zeus

Repost0